Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если только

Примеры в контексте "Unless - Если только"

Примеры: Unless - Если только
Not unless she benches 350 and did the other guys as a warm-up. Если только она не крутой качок, ну а других мужчин кромсала для разминки.
That won't help unless we shut the lights - Как это может нам помочь, если только мы не повыключаем весь дермовый свет
Yes! And, and you are incapable of being nice to people unless there's something in it for you. Ты просто не можешь быть приятным в общении, если только тебе за это что-то перепадёт.
You do not go anywhere near a woman unless she's your wife. Никто не смеет прикасаться к женщине, если только она ему не жена.
I mean, sure, unless you'd rather not. Конечно, если только ты не против.
There's temporary traffic lights, but unless you're doing the school run, it's not too bad. Поставили временные светофоры, и теперь, если только ты не везешь детей в школу, даже неплохо.
Or, you know, unless she needs help herself. или, ты знаешь, если только ей самой необходима помощь.
If this witch is as powerful as we think, we could use some magical backup, unless you've been practicing in New York City. Если эта ведьма такая сильная, как мы думаем, нам не помешает магическая поддержка, если только ты за год не стала волшебницей.
We're going to lose Jaguar unless an arrangement is made... Мы потеряем Ягуар, если только не согласимся на условие...
I fear he will writhe in torment until he makes an end of himself, unless he can be led back into the light. Я боюсь, он будет терзаться и мучаться, пока не сгорит в этих муках, если только его не вывести обратно на свет.
Now, unless there's some law been broken, think it's time for us to be on our way. И теперь, если только мы не нарушили какой-нибудь закон, я думаю, пора нам отправиться в путь.
You know, Charlie told me that she didn't think anyone would read my blog unless I was on Gossip Girl's radar again. Ты знаешь, Чарли сказала мне, что навряд ли кто-то будет читать мой блог, если только "Сплетница" снова не заинтересуется мной.
That certainly rules out some of our more slightly built nurses on the ward, unless, of course, they had some help. Это естественно исключает некоторых из наших более хрупких медсестёр из отделения, если только им, конечно, не помогали.
But unless you want to join the study group, don't come back to this office till after the exam. Если только не хочешь присоединиться к групповой подготовке, не приходи в офис до экзамена.
Now, I told you not to come back to this office unless it was for the study group and I meant it. Слушай, я же сказал тебе не возвращаться в офис, если только ты не хочешь присоединиться к групповой подготовке и я говорил серьезно.
So unless this court is prepared to make a new law, palimony doesn't apply. Поэтому, если только суд не готов издать новый закон, не будет никаких алиментов.
Well, unless you kiss her with your tongue, it's not the same. Если только ты не целовала свою тетю с языком, то это совершенно разные вещи.
They allow one visitor at a time, unless there's a special reason. Разрешают только одного посетителя в день, если только нет веской причины.
Then unless he's very, very lucky, he owed money. Тогда, если только он не очень, очень везучий, он в долгах.
The only one beyond suspicion is Ressler, unless he used Garrick to shoot him in the leg to cover his tracks. Единственный, кто вне подозрений - это Ресслер, если только Гаррик не выстрелил ему в ногу, чтобы замести следы.
Not unless you've got an extra 50 grand to remodel your bedroom? Если только у тебя есть лишних тысяч 50 на ремонт твоей комнаты.
Well, unless she married young, I don't think you're looking at Mr. Santiago. Ну, если только она не вышла за подростка, я не думаю, что это мистер Сантьяго.
"not unless I get angry." "если только меня не разозлить".
Doesn't seem like anybody's here, unless your grandpa likes to sit in the dark. Не похоже, что здесь кто-то есть, если только твой дед не любит сидеть в темноте.
You two don't have a single thing in common, unless you have some Enya albums you've been hiding. У вас двоих нет ни одной общей вещи, если только ты не прячешь где-то парочку альбомов Энии.