Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если только

Примеры в контексте "Unless - Если только"

Примеры: Unless - Если только
Not unless you go and find him. Если только ты не пойдешь его искать.
Well, sleeping, unless you woke him. Спит, если только ты не разбудил его.
Not unless you can sprout wings and fly through the hangman's noose. Если только у тебя не вырастут крылья и ты пролетишь сквозь петлю палача.
I don't want to do it unless I absolutely have to. Не хочу этого делать, если только это действительно не будет нужно.
Patrice will never, never help us unless her granddaughter gets something in exchange. Патрисия ни за что не поможет нам, если только ее внучка не получит что-то взамен.
That is unless you're afraid to play a girl. Если только вы не боитесь играть с девушкой.
Not unless it cut a great tactical advantage. Если только замужество не сулило серьёзных тактических выгод.
We don't bother the boss unless the sky is falling. Мы не беспокоим босса, если только небеса не рухнули.
So unless somebody got it out of the mailbox and changed our reply... Если только кто-то не достал его из почтового ящика и не изменил ответ...
So unless I see some credentials, I must insist... Так что, если только я не увижу подтверждающих документов, я должен настаивать...
Not unless you want to get rid of them. Если только не хочешь избавиться от них.
You can't unless you open the portal again. Никак, если только не открыть портал ещё раз.
Not unless Chili was murdered by a double cheeseburger. Нет, если только Чили не убил двойной чизбургер.
I mean, unless the device was super close to the sound equipment. Если только устройство не находилось супер близко к звуковому оборудованию.
Not unless the Bears were playing in Baltimore. Если только Медведи не играли в Балтиморе.
Not unless Brandon walk up out his grave and come up in this room right now. Если только Брэндон не встанет из могилы и не войдёт сейчас в эту комнату.
That is, unless the papers start to push back. Если только бумажки не начнут давать сдачи.
Maureen's coming to get what you got unless she's already there. Морин придет к тебе забрать то, что ты нашел, если только она уже не там.
He would not have made a move unless he knew you were vulnerable. Он бы не сделал ход. если только он не знал, что вы были уязвимы.
She wouldn't have missed this unless there was something wrong. Она бы не пропустила такое, если только что-то не случилось.
So unless you want to start taking mercenary jobs for profit, paying up... means shutting down. Поэтому, если только ты не хочешь начать браться за наемную работу ради прибыли, заплатить... значит закрыться.
The maiden is always obliged to be a spectator unless she is partnered by the twins. Девушке приходится быть наблюдателем... если только она не играет в паре с Близнецами.
Nobody rolls over that quickly unless they're covering for someone. Никто не сдается так быстро, если только не покрывает кого-то.
I'll take my usual place, unless there are any objections. Я займу своё, обычное место если только у вас нет никаких возражений.
But Stanley's never here this early unless she stays overnight. Но Стенли не бывает здесь так рано, если только не остается на ночь.