Not unless you go and find him. |
Если только ты не пойдешь его искать. |
Well, sleeping, unless you woke him. |
Спит, если только ты не разбудил его. |
Not unless you can sprout wings and fly through the hangman's noose. |
Если только у тебя не вырастут крылья и ты пролетишь сквозь петлю палача. |
I don't want to do it unless I absolutely have to. |
Не хочу этого делать, если только это действительно не будет нужно. |
Patrice will never, never help us unless her granddaughter gets something in exchange. |
Патрисия ни за что не поможет нам, если только ее внучка не получит что-то взамен. |
That is unless you're afraid to play a girl. |
Если только вы не боитесь играть с девушкой. |
Not unless it cut a great tactical advantage. |
Если только замужество не сулило серьёзных тактических выгод. |
We don't bother the boss unless the sky is falling. |
Мы не беспокоим босса, если только небеса не рухнули. |
So unless somebody got it out of the mailbox and changed our reply... |
Если только кто-то не достал его из почтового ящика и не изменил ответ... |
So unless I see some credentials, I must insist... |
Так что, если только я не увижу подтверждающих документов, я должен настаивать... |
Not unless you want to get rid of them. |
Если только не хочешь избавиться от них. |
You can't unless you open the portal again. |
Никак, если только не открыть портал ещё раз. |
Not unless Chili was murdered by a double cheeseburger. |
Нет, если только Чили не убил двойной чизбургер. |
I mean, unless the device was super close to the sound equipment. |
Если только устройство не находилось супер близко к звуковому оборудованию. |
Not unless the Bears were playing in Baltimore. |
Если только Медведи не играли в Балтиморе. |
Not unless Brandon walk up out his grave and come up in this room right now. |
Если только Брэндон не встанет из могилы и не войдёт сейчас в эту комнату. |
That is, unless the papers start to push back. |
Если только бумажки не начнут давать сдачи. |
Maureen's coming to get what you got unless she's already there. |
Морин придет к тебе забрать то, что ты нашел, если только она уже не там. |
He would not have made a move unless he knew you were vulnerable. |
Он бы не сделал ход. если только он не знал, что вы были уязвимы. |
She wouldn't have missed this unless there was something wrong. |
Она бы не пропустила такое, если только что-то не случилось. |
So unless you want to start taking mercenary jobs for profit, paying up... means shutting down. |
Поэтому, если только ты не хочешь начать браться за наемную работу ради прибыли, заплатить... значит закрыться. |
The maiden is always obliged to be a spectator unless she is partnered by the twins. |
Девушке приходится быть наблюдателем... если только она не играет в паре с Близнецами. |
Nobody rolls over that quickly unless they're covering for someone. |
Никто не сдается так быстро, если только не покрывает кого-то. |
I'll take my usual place, unless there are any objections. |
Я займу своё, обычное место если только у вас нет никаких возражений. |
But Stanley's never here this early unless she stays overnight. |
Но Стенли не бывает здесь так рано, если только не остается на ночь. |