Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если только

Примеры в контексте "Unless - Если только"

Примеры: Unless - Если только
Can't possibly see the King now, unless he likes being vomited upon. Я не могу встретиться с королем, если только он не любит, когда на него кого-нибудь рвёт.
14th of next month, unless Bob saves my life again. Если только Боб не спасет снова мою жизнь.
Which doesn't make any sense, unless she took aspirin. Что не имеет смысла, если только она не приняла аспирин.
No-one moves unless I say so, OK? Никому не двигаться, если только я не скажу, поняли?
He's had it, unless we put our deflector screen around him. Доигрался, если только мы не установим свой дефлекторный экран вокруг него.
You don't go to a doctor in Creekside unless your leg's broken. В Криксайде ходишь к доктору, если только у тебя нога сломана.
No such effort has been forthcoming so far, unless this ultimatum is new evidence. До настоящего времени таких усилий не предпринималось, если только не рассматривать этот ультиматум как новое свидетельство.
The Assembly is explicitly forbidden to interfere in the work of the Council unless requested to do so. Ассамблее же четко заказано вмешиваться в работу Совета, если только ее об этом специально не попросят.
Well, not unless you said something. Нет, если только вы не проболтались.
They don't explode like this unless somebody makes them. Они просто так не взрываются, если только их кто-то не взрывает.
Then you have to plead insanity which we can't do mid-trial, unless you plan a career change. Тогда тебе придётся доказывать безумие... что невозможно делать в середине процесса, если только ты не собираешься менять потом профессию.
Look, I'm late for court, so unless you want to arrest me... Слушайте, я опаздываю в суд, так что, если только вы не собираетесь меня арестовать...
See all these kids, get them back in school, unless they're being excluded. Видите ту ребятню, отправьте их обратно в школу, если только их не исключили.
One, don't say you're authentic unless you really are authentic. Первое, говорите, что вы аутентичны если только, вы на самом деле таковыми являетесь.
Today of all days, unless you think that's a coincidence. Если только вы не считаете это совпадением.
Not a very good cover... unless you weren't planning on staying around for very long. Не особо хорошее прикрытие... если только вы не планировали остаться надолго.
Not unless you want to get cut, Arthur. Если только не хочешь нож под ребро, Артур.
That's enough, unless you want to start singing in falsetto. Хватит, если только не хочешь дольше петь фальцетом.
Yes, unless it's used to contradict a lie. Да, если только не используется для опровержения лжи.
Well, not unless Mr. Mooney comes out of retirement. Если только м-р Муни вернётся в спорт.
Not unless you were dressed like a urinal cake. Если только ты не была в костюме мочевого торта.
unless you're fighting the baking soda. если только ты не собираешься драться с пищевой содой.
Well, unless they offered her money. Если только ей не предложили денег.
We also cannot accept any territorial solution unless it has the agreement of the three parties. Мы также не можем согласиться с любым решением территориального вопроса, если только он не согласован между тремя сторонами.
Therefore, unless it accelerated, economic growth would not be sufficient to bring about a significant alleviation of poverty in the region. Поэтому экономического роста, если только он не будет продолжаться более высокими темпами, недостаточно для сколько-нибудь существенного смягчения остроты проблемы нищеты в регионе.