Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если только

Примеры в контексте "Unless - Если только"

Примеры: Unless - Если только
Unless gravity's been altered, it's going the wrong way. Если только сила тяжести вдруг не поменялась, направление неправильное.
Unless punishment is something you desire. Если только о наказании вы не мечтаете.
Unless you'd like to make that call. Если только ты сам не захочешь сделать этот звонок.
Unless you're the one who's supposed to save him. Если только это не ты должен спасти его.
Unless one of the tractors blows up, I'm going to be fine. Если только не взорвется один из тракторов, я буду в порядке.
Unless there's a newsreader to hand. Если только вам не поможет телеведущая.
Unless you were there the whole time. Если только вы не были там всё время.
Unless they can sing a charming musical number. Если только они не споют чарующую песенку.
Unless you'd like to help me get my children out of the house. Если только не хотите помочь мне поднять детей из их постелей.
Unless you've been imprinted with the necessary skills. Если только нужные навыки не были вложены тебе в голову.
Unless Gael Garcia Bernal's holding it. Если только его не держит Гаэль Гарсия Берналь.
Unless you're about to do something that makes you nervous. Если только не собираются сделать то, что заставляет нервничать.
Unless she said we had plans to study tonight, in which case, Jo is late. Если только она не сказала, что мы планировали сегодня заниматься, в таком случае, Джо опаздывает.
Unless you would like to explain to the judge why I'm not there for closing arguments. Если только вы не хотите объяснять судье, почему меня нет на финальных слушаниях.
Unless you want to call the kidnappers and end this now. Если только вы не захотите позвонить похитителям и закончить все прямо сейчас.
Unless I think he's wrong. Если только я не думаю, что он неправ.
Unless he was in on it. Если только он не был с ней заодно.
Unless I die on the table. Если только не умру на столе.
Unless it was a cover story in case he was spotted. Если только это не отмазка на случай поимки.
Unless of course I learn that she was pressured into sacrificing her freedom in the name of some political alliance. Если только не узнаю, что ее вынудили пожертвовать своей свободой во имя некоего политического союза.
Unless he had something else on his mind. Если только его мысли не были заняты чем-то другим.
Unless you want your daughter to see you die, move. Если только не хочешь, чтобы твоя дочь увидела, как ты умрешь, - проваливай.
Unless you did something to her you're not telling me about. Если только ты не сделал ей что-то, о чем мне не говоришь.
Unless he's a calculating, manipulative liar. Если только он не расчетливый, манипулирующий лгун.
Unless, of course, there's a talisman with invisibility properties. Если только не найдем там талисман, обладающий силой невидимости.