| Unless he's so angry that he does it out of spite. | Если только он не настолько рассержен, что сделает это назло. |
| Unless, of course, everyone gets so distracted when I start asking questions. | Если только я не отвлеку их внимание, начав задавать вопросы. |
| Unless she's out of your league. | Если только ты ей не ровня. |
| Unless they were too embarrassed to... | Если только они не были смущены... |
| Unless I'm doing the swearing. | Если только это не я ругаюсь. |
| Unless somebody else tells me that they loved me. | Если только кое-кто не признается мне в любви. |
| Unless Bloomberg passed some new law I haven't heard about. | Если только Блумтерг не принял парочку новых законов, о которых я не знаю. |
| Unless there's something I'm missing. | Если только я ничего не упустил. |
| Unless you're suggesting we use that time machine to go back and fix it. | Если только ты не предлагаешь использовать ту машину времени, чтобы вернуться и все исправить. |
| Unless you have something new to add. | Если только ты не хочешь добавить что-то еще. |
| Unless things have changed the past few years. | Если только ничего не изменилось в последние годы. |
| Unless we're planning a birthday, because the garden is perfect for large parties. | Если только на день рождения, ведь ваш сад идеален для больших вечеринок. |
| Unless you don't want to go. | Если только ты не хочешь поехать. |
| Unless... that's your plan. | Если только... это не твой план. |
| Unless the judge orders the termination of the father's parental rights... | Если только судья не вынесет постановление, о прекращении родительских прав отца... |
| Unless we get to him first, though. | Если только мы не доберёмся до него первыми. |
| Unless the person he needs protection from is me. | Если только человек, от которого ему нужна защита не я сам. |
| Unless it's on a wicked person. | Если только она не на плохом человеке. |
| Unless you want to join me. | Если только не решишь присоединиться ко мне. |
| Unless Dr. Zanetti would prefer to. | Если только доктор Занетти не желает сделать это сама. |
| Unless they're carrying my child. | Если только девушка не носит моё дитя. |
| Unless your gut's screaming at you. | Если только ваше чутьё вам не кричит. |
| Unless the court asks a prisoner why, commodore. | Если только суд не спросит, зачем, командор. |
| Unless he killed Horsley and was planning to burn the body like we originally thought. | Если только он не убил Хозли и не собирался сжечь его, как мы сначала предполагали. |
| Unless I had a problem, and this rates. | Если только не возникнут проблемы, и они возникли. |