They will not attack unless Connor gives the order. |
Они не пойдут в атаку, если только Коннор не отдаст приказ. |
Virtually untraceable unless you look for it specifically. |
Практически невидимы, если только вы не будете искать их специально. |
Nobody leaves here alive unless I let them. |
Никто не уйдёт отсюда живым, если только я не позволю. |
Not unless he got in her way... |
Если только он не встал у неё на пути... |
No cameras... unless you want. |
Без камер... если только ты не захочешь. |
The interlock is closed unless you're checking coolant levels. |
Обычно клапан закрыт, если только Вы не выполняете проверку уровня охлаждения двигателя. |
Not unless you want me to burst my stitches. |
Нет, если только ты не хочешь, чтобы я лопнул по швам. |
How can you know that unless... |
Откуда ты все это знаешь, если только... |
We should go unless you want to... |
Нам пора идти, если только ты не хочешь... |
FreeAdena, unless someone has something better. |
ОсвободитеАдину, если только у кого-то нет идеи получше. |
And why lie to yourself unless... |
А зачем лгать самой себе, если только... |
Not unless you can delay it forever. |
Нет, если только вы не можете отложить его навсегда. |
Not unless they've started painting cars with Hammerite. |
Нет, если только теперь стали красить машины с примесью Гематита. |
Such criteria should not relate to age unless age is a genuine occupational requirement. |
Такие критерии не должны иметь отношения к возрасту, если только возраст не относится к числу профессиональных требований. |
Its decisions were therefore final unless the Council decided otherwise. |
Поэтому его решения являются окончательными, если только сам Совет не решит иначе. |
We encourage restraint in re-submitting resolutions, unless new developments so warrant. |
Мы призываем к сдержанности в повторном представлении резолюций, если только это не оправдано новыми обстоятельствами. |
FDI not screened for approval unless activity on negative list. |
ПИИ не подвергаются проверке в целях утверждения, если только деятельность не включена в запрещенный список. |
Customary law always applies unless it is inconsistent with the 1995 Constitution. |
Нормы обычного права применяются всегда, если только они не расходятся с положениями Конституции 1995 года. |
These details should be avoided unless they are crucial to the story. |
Подобного рода деталей следует избегать, если только они не являются смыслообразующими для преподносимой истории. |
Feel free, unless it involves this area here. |
Можете говорить, если только это не касается вот этой области. |
She won't unless someone tells her. |
Она не будет, если только кто-то не попросит ее. |
Not unless we knew someone who worked there. |
Если только у нас нет знакомого, который там работает. |
She can't know what we're doing unless... |
Она не может знать, что мы делаем, если только... |
That is unless you think games are pathetic. |
Ну, если только ты не думаешь, что наши игры жалкие. |
Nobody brings you unless they're trying to say something without talking. |
Никто не приводит с собой такого, как ты если только он не пытается сказать что-то без слов. |