Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если только

Примеры в контексте "Unless - Если только"

Примеры: Unless - Если только
Unless they wanted people to see it happen. Если только они не хотели, чтобы люди это увидели.
Unless you want his job too. Если только ты не хочешь и его работу.
Unless he wanted us to believe somebody stole them. Если только он не хотел, чтобы мы поверили в кражу.
Unless stocks are included, we believe that this effort is fruitless. Если только не будут включены запасы, то мы полагаем, что эти усилия окажутся бесплодными.
Unless such enhanced funding is provided, a retreat cannot take place. И если только не будет предоставлено такое повышенное финансирование, выездное совещание не сможет состояться.
Unless he had a dark side we know nothing about. Если только у него не было темной стороны, о которой мы ничего не знаем.
Unless you have something more important. Если только у вас не чего-то более важного.
Unless you're meeting someone before the show... Если только ты не собираешься встретиться с кем-то до концерта...
Unless they wanted it to be found. Если только они не хотели, чтобы мы нашли это.
Unless you were drunk when you got it. Если только ты не был пьян, когда делал это.
Unless you knew the whole time. Если только ты не знал с самого начала.
Unless you get me something on Will Gardner. Если только ты не дашь мне что-то на Уилла Гарднера.
Unless you want to claim it. Если только ты не хочешь потребовать их обратно.
Unless he had an abnormal heart rhythm. Если только у него не было аномалий в сердечном ритме.
Unless Tipet took the drug and succeeded. Если только Типет не принял наркотики и добился цели.
Unless she wanted the 100 million to be untraceable. Если только она хотела, чтобы эти 100 миллионов нельзя было отследить.
Unless he thinks that's exactly what it is. Если только он не будет думать, что это то, чем кажется.
Unless he found it and put in on somebody else. Если только он его не нашел и не прицепил на кого-то другого.
Unless you guys think I should cancel. Если только вы не считаете, что её нужно отменить.
Unless something happened with his flight. Если только что-то не случилось с его рейсом.
Unless it sails through Alabama state legislature at midnight. Если только это не о ночном перевороте власти в штате Алабама.
Unless postponing formal treatment would affect his long-term... Если только отмена стандартного лечения не повлияет на его состояние в дальнейшем...
Unless you're seeing Sutton again. Если только ты не встречаешься с Саттон снова.
Unless you love formal dining rooms. Если только... вы не любите столовые для приемов.
Unless you're up for some breaking and entering. Ну, если только ты не откажешься пойти на взлом с проникновением.