Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если только

Примеры в контексте "Unless - Если только"

Примеры: Unless - Если только
Unless you don't mind sharing. Если только тебе не жалко делиться.
Unless by some miracle you happen to win this case in the next 90 minutes. Если только каким-то чудом Вы не выиграете это дело в следующие 90 минут.
Unless you've got anything stronger. Если только у тебя нет чего-нибудь покрепче.
Unless my mom's appeal works. Если только мамина апелляция не сработает.
Unless we sprout wings, we'll never make it back in time. Если только у нас не вырастут крылья, мы не вернемся вовремя.
Unless we could find another way. Если только мы не придумаем другой способ.
Unless you have a warrant, get off my property. Если только у вас нет ордера, выметайтесь с моей собственности.
Unless you want this Day of the Dead to be something special this year. Если только ты не хочешь, чтобы в этом году День Мертвых прошел как-то по-особенному.
Unless you ask the president to delay the meeting. Если только ты не попросишь президента отложить встречу.
Unless the accused rejects the offer of championship. Если только обвиняемая не отвергнет этого предложения.
Unless, of course, you think you have enough to arrest me. Если только у вас нет достаточно оснований для моего ареста.
Unless one of your daughters agrees to pay your debt and take your place. Если только, одна из твоих дочерей согласиться выплатить твой долг и займет твое место.
Unless Matt and Ronnie turn up something in the follow-up interviews, we're screwed. Если только Мэтт и Ронни не нароют что-нибудь на повторных допросах, нам крышка.
Unless you and Harry want to come. Если только ты и Гарри не хотите прийти.
Unless you want to get buried in the hills outside Terlingua. Если только не хочешь, чтобы тебя закопали за Терлингвой.
Unless she already knew it was just another fake. Если только она не знала, что это очередная подделка.
Unless his Silicon Valley investors don't want to be dragged through the courts. Если только, его инвесторы из Силиконовой Долины, не хотят быть втянутыми в судебные тяжбы.
Unless potatoes feature prominently in an upcoming storyline. Если только картошка не станет центром новой сюжетной линии.
Unless she's a good sport in which case it's like Saturday morning at the bakery. Если только она не легкодоступная - тогда это как субботнее утро в булочной.
Unless they be tears of happiness, of course. Если только это не слезы счастья, разумеется.
Unless you're just another pawn. Если только вы не очередная пешка.
Unless you're Jim Allbright and take a backhander at every corner. Если только ты не Джим Олбрайт и не берешь на каждом шагу на лапу.
Unless you would like to join him where he is. Если только тебе не хотелось бы присоединиться к нему там, где он находится.
Unless you're hesitating because of some different reason. Если только у тебя нет других причин сомневаться.
Unless he wants to die of the pestilence himself. Если только не хочет сам умереть от чумы.