| Unless you don't mind sharing. | Если только тебе не жалко делиться. |
| Unless by some miracle you happen to win this case in the next 90 minutes. | Если только каким-то чудом Вы не выиграете это дело в следующие 90 минут. |
| Unless you've got anything stronger. | Если только у тебя нет чего-нибудь покрепче. |
| Unless my mom's appeal works. | Если только мамина апелляция не сработает. |
| Unless we sprout wings, we'll never make it back in time. | Если только у нас не вырастут крылья, мы не вернемся вовремя. |
| Unless we could find another way. | Если только мы не придумаем другой способ. |
| Unless you have a warrant, get off my property. | Если только у вас нет ордера, выметайтесь с моей собственности. |
| Unless you want this Day of the Dead to be something special this year. | Если только ты не хочешь, чтобы в этом году День Мертвых прошел как-то по-особенному. |
| Unless you ask the president to delay the meeting. | Если только ты не попросишь президента отложить встречу. |
| Unless the accused rejects the offer of championship. | Если только обвиняемая не отвергнет этого предложения. |
| Unless, of course, you think you have enough to arrest me. | Если только у вас нет достаточно оснований для моего ареста. |
| Unless one of your daughters agrees to pay your debt and take your place. | Если только, одна из твоих дочерей согласиться выплатить твой долг и займет твое место. |
| Unless Matt and Ronnie turn up something in the follow-up interviews, we're screwed. | Если только Мэтт и Ронни не нароют что-нибудь на повторных допросах, нам крышка. |
| Unless you and Harry want to come. | Если только ты и Гарри не хотите прийти. |
| Unless you want to get buried in the hills outside Terlingua. | Если только не хочешь, чтобы тебя закопали за Терлингвой. |
| Unless she already knew it was just another fake. | Если только она не знала, что это очередная подделка. |
| Unless his Silicon Valley investors don't want to be dragged through the courts. | Если только, его инвесторы из Силиконовой Долины, не хотят быть втянутыми в судебные тяжбы. |
| Unless potatoes feature prominently in an upcoming storyline. | Если только картошка не станет центром новой сюжетной линии. |
| Unless she's a good sport in which case it's like Saturday morning at the bakery. | Если только она не легкодоступная - тогда это как субботнее утро в булочной. |
| Unless they be tears of happiness, of course. | Если только это не слезы счастья, разумеется. |
| Unless you're just another pawn. | Если только вы не очередная пешка. |
| Unless you're Jim Allbright and take a backhander at every corner. | Если только ты не Джим Олбрайт и не берешь на каждом шагу на лапу. |
| Unless you would like to join him where he is. | Если только тебе не хотелось бы присоединиться к нему там, где он находится. |
| Unless you're hesitating because of some different reason. | Если только у тебя нет других причин сомневаться. |
| Unless he wants to die of the pestilence himself. | Если только не хочет сам умереть от чумы. |