| Unless his target is somebody in the crowd. | Если только его цель ни кто-то из толпы. |
| Unless he's somewhere they can't touch him. | Если только он не будет там, где его не могут тронуть. |
| Unless she goes for the bathroom, that's my only chance. | Если только она не пойдет в туалет, это мой единственный шанс. |
| Unless Monroe didn't tell you. | Если только Монро тебе не сказал. |
| Unless you want me to give you some. | Если только не хочешь, чтобы я тебе показал. |
| Unless someone overrode the controls of the vehicle. | Если только кто-то не вклинился в средства управления машиной. |
| Unless someone else can tell me that you have any other leads. | Если только не скажите, что у кого-то другого есть какие-нибудь зацепки. |
| Unless you're leaving, which would be terrific also. | Если только ты не уходишь, что так же было бы потрясающе. |
| Unless they're all taken out simultaneously. | Если только они не будут уничтожены одновременно. |
| Unless you got a warrant, you're about to lose your arm. | Если только у тебя нет ордера, ты сейчас лишишься руки. |
| Unless, of course, you scared her away for good. | Если только ты не напугал ее, что она скрылась навсегда. |
| Unless I'm misinterpreting the blatant ego stroking. | Если только ты не польстил моему самолюбию по иной причине. |
| Unless I decrease the relay speed. | Если только я не уменьшу скорость передачи сигнала. |
| Unless you already have enough on your plate. | Если только у тебя уже не полная тарелка. |
| Unless they really are in love. | Если только они не влюблены по-настоящему. |
| Unless the new player had an advantage. | Если только у нового игрока не будет преимущества. |
| Unless you never lied to her about anything that huge. | Если только, вы не врали ей о чём-то столь же важном. |
| Unless he got flung up into the blades somehow. | Если только его каким-то образом не бросят на лопасти. |
| Unless you got paid to do it. | Если только вам за это не заплатили. |
| Unless you want to bring them in. | Конечно, если только ты не хочешь их сюда. |
| Unless he was thinking of jumping. | Если только он не подумывает спрыгнуть. |
| Unless it's a problem, given your history with her. | Если только это не проблема, учитывая вашу совместную историю. |
| Unless you're married to it. | Если только вы не женаты на конверте. |
| Unless prison has changed him for the worst. | Если только тюрьма не изменила его к худшему. |
| Unless you have one of these. | Если только у тебя нет такого. |