Unless he has a secret costume that he told everyone about except for me. |
Если только у него где-нибудь не висит тайный костюм, о котором знают все, кроме меня. |
Unless you were worried it was it? |
Если только вы не думаете, что это было направлено на вас. |
Unless it's yours, Mom, then that would make me very happy. |
Если только она не будет твоей, мама, в таком случае это сделало бы меня очень счастливой. |
Unless someone knew he was bound to pass this way. |
Если только кто-то не знал, что он пойдёт именно этим путём. |
Unless he wants us to go to the seam. |
Если только он не хочет, чтобы мы пошли через край. |
Unless you like it under there. |
Если только тебе в ней не лучше. |
Unless I'm dreaming... l believe I see militia forming at their center. |
Если только это не сон... то мне кажется, что центр у них составляет милиция. |
Unless there's something to find? |
Если только, он не ищет что-то еще? |
Unless they really love each other - Man shouldn't lie |
Если только они не любят по-настоящему друг друга - Мужчина обманывать не должен |
Unless... you come with me! |
Если только... ты не пойдешь со мной! |
Unless you're the type that likes to be restrained. |
Если только ты не тот тип людей, которые любят быть в оковах |
Unless you promised him he could keep it anyway. |
Если только вы не пообещали ему, что роль в любом случае его. |
Unless he made a deal with them |
Если только он не пошёл на сделку с ними. |
Unless the fear coming off all of you was his goal. |
Если только его целью не был тот страх, который вы сейчас испытываете. |
Unless she's a virgin and had nothing to compare it with. |
Если только она не была девственницей, и ей не с чем было сравнить. |
Unless we kill her before she has a chance to escape. |
Если только мы не убьём её до того, как она попытается сбежать. |
Unless she's expecting a breathtaking stick figure, he's in trouble. |
Если только она не ожидает поразительный рисунок из серии "точка-точка-запятая", то у него проблемы. |
Unless what they say about Martinez is true |
Если только все эти разговоры о Мартинесе не подтвердятся. |
Unless you think you and I still have a shot. |
Если только ты не считаешь, что у нас с тобой ещё есть шанс. |
Unless you want the people to know about this little indiscretion? |
Если только ты не хочешь, чтобы люди узнали об этой небольшой наглости? |
Unless he has a secret costume that he told everyone about except for me. |
Если только у него где-нибудь не висит тайный костюм, о котором знают все, кроме меня. |
Unless you were worried it was it? |
Если только вы не думаете, что это было направлено на вас. |
Unless it's yours, Mom, then that would make me very happy. |
Если только она не будет твоей, мама, в таком случае это сделало бы меня очень счастливой. |
Unless someone knew he was bound to pass this way. |
Если только кто-то не знал, что он пойдёт именно этим путём. |
Unless he wants us to go to the seam. |
Если только он не хочет, чтобы мы пошли через край. |