Food insecurity and land degradation will intensify unless increasing pressures and competing demands on land are wisely managed. |
Тенденции отсутствия продовольственной безопасности и деградация земель будут усиливаться, если не обеспечить рациональное управление растущими нагрузками и разнонаправленными требованиями, действующими в отношении земельных ресурсов. |
You will fail unless you work harder. |
У вас ничего не выйдет, если не будете работать усерднее. |
These financial statements are expressed in thousands of United States dollars unless otherwise stated. |
Данные, представленные в настоящих финансовых ведомостях, выражены в тысячах долларов Соединенных Штатов, если не указано иного. |
Head and fore foot is removed unless specified. |
Голова и передняя ножка, если не указано иное, удаляются. |
OJDI called for immediately halting all executions unless a fair trial can be guaranteed. |
ИОПД призвала немедленно прекратить приведение в исполнение всех смертных приговоров, если не может быть гарантировано справедливое судебное разбирательство. |
You will keep stalking bigger thrills unless you deal with your issues. |
И ты будешь нарываться на всё большие опасности, если не справишься со своими заморочками. |
We'll end in it unless we change. |
Как мы начали жить во грехе, им же и закончим. если не изменимся. |
No one will die unless prompted. |
Никого не убиваем, если не будут напрашиваться. |
Josh knows he can't play football unless he passes math. |
Джош знает, что не сможет играть в футбол, если не осилит математику. |
Kids never do that, unless they're hiding something. |
Дети никогда так не поступают, если не хотят что-то скрыть от взрослых. |
2008-2010 Marco Valerio Edizioni Srl All rights reserved unless otherwise specified. |
2008-2010 Марко Валерио Edizioni Srl Все права защищены, если не указано иное. |
In HTTP 1.1, all connections are considered persistent unless declared otherwise. |
При работе по НТТР 1.1 все соединения считаются постоянными, если не обозначено иное. |
Jihadi extremism cannot be defeated unless the mainstream wins. |
Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия. |
References in this column apply to entire row unless specifically replaced. |
Ссылки в этом столбце применимы ко всей строке, если не заменены явно. |
Winners are Swedish unless denoted otherwise. |
Награждённые являются подданными Швеции, если не указано иное. |
Never fight unless you know the odds are in your favor. |
Никогда не сражайся, если не уверен, что перевес на твоей стороне. |
No women or children, unless provoked. |
Женщин и детей - никогда, если не спровоцируют. |
And you alone unless you co-operate. |
И только вас, если не будете сотрудничать. |
I can't defend you unless I know everything. |
Я не смогу тебя защищать, если не буду знать всего. |
Not unless you call small-town dealing a job. |
Ну, если не считать работой толкание дури в округе. |
Notes: All figures 1992, unless otherwise indicated. |
Примечания: Если не указано иное, все показатели взяты за 1992 год. |
Standards were useless unless applied, especially in developing countries. |
Нормы бесполезны, если не обеспечивается их применение, особенно в развивающихся странах. |
Point form should be used, unless otherwise requested. |
Информационную записку следует разделить на отдельные пункты, если не оговорено другое. |
These students won't survive unless they follow the rules. |
Эти ученики не найдут места в жизни, если не будут придерживаться правил. |
Not unless you include my invisible friend Donny. |
Ну, это если не считать моего воображаемого друга Донни. |