Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Если только

Примеры в контексте "Unless - Если только"

Примеры: Unless - Если только
Why run about kicking imaginary enemies unless you're plastered? Зачем кому-то бегать и пинать воображаемых врагов, если только он не пьян в стельку?
He'd never fight unless it was to protect someone he loved. Он бы никогда не стал драться, если только ради тех, кого он любит.
No, not unless they wereselling it for 25 bucks. Нет, если только они не продавали бы ее за 25 баксов.
So unless the drugs found a hiding place under the stairs... Если только лекарства не спрятались где-нибудь под лестницей.
Wait, but it wouldn't have gotten in there unless you had downloaded something. Подожди, но он бы не попал туда если только ты не закачивал что-либо.
Last time I checked there's no way to physically affect them unless you're a... Прошлый раз, я проверяла, нет возможности физически влиять на них, если только ты не...
They'll shut us down unless we come up with something fresh. Они нас прикроют, если только мы не предъявим что-то новое немедленно.
Because those words are just words unless you can protect yourself. Это всего лишь красивые слова, если только ты не сможешь защитить самого себя.
Kids don't have strokes, unless they are on drugs. У детей не бывает инсультов,... если только они не сидят на наркотиках.
I mean, unless you're going to propose, then definitely go with the poison sushi. Ну если только ты не собираешься ей предложить замуж, тогда определенно остановись на ядовитом суши.
They'll call him back... unless you go with them. Они его призовут... если только ты не пойдешь с ними.
Not unless you want to cook it yourself. Если только ты приготовишь их сам, когда мы вернемся.
People don't usually throw away narcotics unless they have to. Люди обычно не выбрасывают наркотики если только их не заставляют.
I mean, unless you were one of them. В смысле, если только ты не один из них.
I mean, unless they're willing to pass some tests. Если только они не готовы пройти несколько испытаний.
And unless I'm going crazy, that's selenium. И если только я не свихнулся - селен.
Won't wear anything unless it's tight enough Не хочет носить ничего, если только оно не сильно обтягивает.
But it will now take much longer unless today's confusion is replaced by clarity. Но она займет гораздо больше времени, если только нынешнее замешательство не сменится полной ясностью.
No one lets anyone in around here, unless they know them. Там никто не впустит человека в дом, если только не знаком с ним.
No way to know, unless you went to medical school. Вы этого не можете знать, если только сами не учились на врача.
While political union may stabilize the euro, it will not sustain or strengthen democracy unless Europe's leaders address this critical failing. Хотя политический союз может стабилизировать евро, он не будет поддерживать или укреплять демократию, если только европейские лидеры не займутся проблемой этого критического краха.
France has no chance of meeting Germany's stabilization objectives unless Sarkozy wants to forget about re-election. У Франции нет шанса соответствовать немецким целям стабилизации, если только Саркози не согласится забыть о переизбрании.
And that wouldn't bother you unless you have feelings for me. И это не должно тебя волновать, если только ты не ревнуешь меня.
One, don't say you're authentic unless you really are authentic. Первое, говорите, что вы аутентичны если только, вы на самом деле таковыми являетесь.
They will continue to pose that threat unless the world acts. И они будут представлять угрозу и дальше, если только мировое сообщество не начнет действовать.