Примеры в контексте "Two - Оба"

Примеры: Two - Оба
When preparing flight paths, UNMEE would also be ready to take into account legitimate national security concerns that the two Governments may invoke. При подготовке маршрутов полетов МООНЭЭ будет также готова принять во внимание законные озабоченности в плане национальной безопасности, на которые могут сослаться оба правительства.
It was thus suggested that the two provisions could be recast in light of the amendment to article 14 (a). Поэтому было предложено изменить оба указанных положения с учетом поправки к пункту а) статьи 14.
"Decide and catch us" were his exact words, and he argued that "Eritrea's real acceptance of the two documents will be tested when confronted with the Technical Arrangements". «Примите решение, и Вы нас поймете», - таковы были его конкретные слова; он утверждал далее, что «то, насколько реально Эритрея принимает оба документа, станет ясно, как только ей будут представлены технические договоренности».
In the reporting period, the National Electoral Commission conducted two local council by-elections in Pujehun and Bombali Districts, which were both won by APC. За отчетный период Национальная избирательная комиссия дважды провела довыборы в местные советы, и оба раза победа досталась ВК.
The checkpoint, which is ideally situated on a plateau between the armed forces of the two parties, commands a full view of both towns and the surrounding areas. Этот контрольно-пропускной пункт, который идеально расположен на плато между вооруженными силами двух сторон, позволяет полностью видеть оба города и прилегающие районы.
The Working Group requested the Secretariat to consider the two approaches, and to prepare draft text along the lines of the proposals aimed at meeting the concerns expressed. Рабочая группа просила Секретариат рассмотреть оба подхода и подготовить проект текста на основе этих предложений, с тем чтобы он отвечал высказанным замечаниям.
The two depositaries shall inform each other of the reception of an instrument, a declaration or a communication and indicate the date of reception. Оба депозитария уведомляют друг друга на взаимной основе о получении документа, заявления или сообщения с указанием даты получения.
Since a container should be considered a loading unit within the meaning of (a), the two provisions establish different maximum limits of liability for a container. Поскольку, в соответствии с подпунктом а), контейнер следует рассматривать в качестве единицы отгрузки, оба указанных положения устанавливают для контейнера различные пределы максимальной ответственности.
Following their approval by the Economic and Social Council, the two Optional Protocols were adopted by consensus by the General Assembly on 25 May 2000. После утверждения Экономическим и Социальным Советом оба факультативных протокола были приняты на основе консенсуса Генеральной Ассамблеей 25 мая 2000 года.
The two International Covenants on Human Rights reiterate the rights set out in the Universal Declaration of Human Rights. Оба Международных пакта о правах человека воспроизводят права, изложенные во Всеобщей декларации прав человека.
Perhaps at some future time after the enactment of the law the two laws may be consolidated. Вероятно, в будущем, после принятия закона, появится возможность объединить оба закона.
As sponsors, we fully support the reflection of those concerns and the agreed conclusions in the two draft resolutions under this item. Будучи одним из соавторов, мы полностью поддерживаем оба проекта резолюций, представленных по данному пункту, в которых нашли свое отражение эти озабоченности и согласованные выводы.
Both proposals were aimed at enhancing coordination between the General Assembly and the Security Council, focusing on issues on which the two organs had a common responsibility. Оба предложения были нацелены на укрепление координации между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности с уделением особого внимания тем вопросам, за которые оба органа несут общую ответственность.
The two Korean astronauts have been undergoing astronaut training at the Gagarin Cosmonaut Training Centre in the Russian Federation since March 2007. С марта 2007 года оба корейских астронавта проходят подготовку в Центре подготовки космонавтов им. Гагарина в России.
The two pillars have also worked to develop the course content for a seminar on human rights for members of the Communities Committee of the Municipal Assemblies. Оба компонента занимались также разработкой содержания курса для семинара по правам человека для членов муниципальных скупщин Комитета по делам общин.
They then agree to adopt the original and second instruments together, so that the two are treated as a combined, single instrument. Затем они соглашаются принять первоначальный и второй документы в совокупности, с тем чтобы оба из них рассматривались как комплексный единый документ.
The two agencies will intensify their efforts to collaborate in support of government requests for assistance in the areas of governance, poverty reduction and information technology. Оба учреждения активизируют свои усилия по расширению сотрудничества в целях удовлетворения просьб правительства об оказании помощи в таких областях, как управление, сокращение масштабов нищеты и информационные технологии.
He believed that the two perspectives were merely the different sides of the same coin and that there was no conflict between them. По мнению оратора, оба аспекта являются лишь разными сторонами одной медали и не противоречат друг другу.
Mr. DIACONU suggested that the two texts should be merged as one document and given a more general title than contemporary conflicts. Г-н ДЬЯКОНУ предлагает объединить оба текста в единый документ и озаглавить его в более общем ключе, чем современные конфликты.
The draft convention would probably be finalized in September 2008 and it was of the utmost importance that the two instruments were fully compatible. Проект конвенции, возможно, будет доработан в сентябре 2008 года, и крайне важно, чтобы оба документа были полностью совместимыми.
While HIV/AIDS and millions on the move internally and across borders are now both acknowledged as two of the great challenges of our times, the nexus of both is often still underestimated. Хотя оба явления - и ВИЧ/СПИД, и миграция миллионов людей как внутри собственных стран, так и за пределами их границ - признаны теперь двумя самыми крупными и сложными проблемами нашего времени, взаимосвязь между ними по-прежнему часто недооценивается.
At the inception stage, both rapporteurs organized two successful seminars in Washington D.C. on the theme of debt relief and poverty alleviation. На начальной стадии подготовки доклада оба докладчика организовали два успешных семинара в Вашингтоне, округ Колумбия, по вопросам облегчения бремени задолженности и борьбы с нищетой.
In Finland, urban wastewaters are discharged to the river from two cities, Imatra and Joutseno; both cities are equipped with sewage treatment plants. В Финляндии городские сточные воды сбрасываются в реку из двух городов - Иматра и Йоутсено; оба города имеют очистные станции.
The possible links between the two codification exercises should not be rejected a priori: both elements of the general topic deserved further consideration by the Commission. Не следует умозрительно отвергать возможную связь между двумя попытками кодификации: оба элемента общей проблемы заслуживают дальнейшего рассмотрения Комиссией.
Both were scheduled to be executed despite the fact that the Inter-American Commission on Human Rights was considering a petition submitted by the two defendants. Оба они должны быть казнены несмотря на то, что они подали петицию в Межамериканскую комиссию по правам человека, которая занимается ее рассмотрением.