Примеры в контексте "Two - Оба"

Примеры: Two - Оба
We hope that the message enshrined in the resolution will immediately be put into practice by the two independent countries. Мы надеемся, что оба независимых государства незамедлительно приступят к осуществлению на практике положений этой резолюции.
Our two regions have been responding to several of the challenges that have emerged in the process of strengthening integration. Оба наши региона принимают меры реагирования на некоторые сложные вызовы, возникшие в процессе укрепления интеграции.
The two sons who met with the Committee denied there were any weapons stored in the house. Оба сына, которые встретились с представителями Комитета, отрицали, что в доме хранилось оружие.
The two boys were taken to an undisclosed location. Оба подростка были доставлены в неизвестное место.
The Providers discussed the two presentations and the topic of the ICG website. Поставщики обсудили оба доклада и вопрос о веб-сайте МКГ.
Algeria welcomed Indonesia's intention to ratify the two Optional Protocols to the CRC. Алжир приветствовал намерение Индонезии ратифицировать оба Факультативных протокола к КПР.
We must contribute to laying the foundation for two viable States, so that they can both live in peace. Мы должны поспособствовать закладке основ двух жизнеспособных государств, чтобы они оба могли жить в условиях мира.
There are two terms that have been used against indigenous peoples historically, both of which mean "devoid of human beings". Имеются два термина, которые исторически использовались против коренных народов, оба из которых означают «лишенные людей».
We believe that Taiwan's participation in those two forums will strengthen both those mechanisms and better serve our common interests. На наш взгляд, участие Тайваня в работе этих двух форумов укрепит эти оба механизма и будет лучше служить нашим общим интересам.
Only two answers had been received and both had been negative. Было получено только два ответа, и оба они были отрицательными.
Further improvements in the pass rates were observed for the two national exams. Отмечалось дальнейшее увеличение количества учеников, сдавших оба национальных экзамена.
Moreover, they permit the two proceedings to be brought concurrently or serially in either order. Более того, они разрешают осуществлять оба производства одновременно или последовательно в любом порядке.
Consequently, the arbitral tribunal deemed the two agreements valid and ordered the seller to pay the buyer the promised sum. Поэтому суд признал оба соглашения действительными и постановил, что продавец должен уплатить покупателю обещанную сумму.
The two accused persons (police officers) took part. Оба обвиняемых (сотрудники полиции) прошли проверку.
At the time of the unauthorized access, the two staff members were competing for the same post. Во время несанкционированного доступа оба сотрудника претендовали на одну и ту же должность.
The level of consistency over the two periods has to be highlighted. Следует отметить неизменность общей тенденции за оба периода.
Information is currently shared between the two Departments. Оба департамента в настоящее время обмениваются соответствующей информацией.
Since 2003, despite OHCHR not having a cooperation agreement with SADC, various initiatives have taken place between the two entities. С 2003 года, несмотря на отсутствие у УВКПЧ соглашения о сотрудничестве с САДК, оба этих органа осуществили различные совместные инициативы.
For the two questionnaires, 32 countries responded to both. На оба вопросника ответили 32 страны.
The two bodies could thus reinforce each other's work. Таким образом оба органа могут усиливать деятельность друг друга.
The two mechanisms were abolished in 2000 and replaced by Flex. В 2000 году оба механизма были упразднены и на смену им пришла схема Флекс.
Since the two officers held the rank of Captain, they were tried summarily. Поскольку оба офицера имели звание капитана, процесс проходил по упрощенной схеме.
The two treaty bodies continue to maintain a close dialogue on matters of mutual interest. Оба договорных органа продолжают поддерживать активный диалог по вопросам, представляющим взаимный интерес.
During the period under review, the General Assembly continued to fund the two ministerial meetings from the regular budget. В течение рассматриваемого периода Генеральная Ассамблея продолжала финансировать оба совещания на уровне министров за счет регулярного бюджета.
Those two events clearly made HIV/AIDS one of the world's top priorities. Оба эти события, несомненно, вывели борьбу с ВИЧ/СПИДом на передний план приоритетных мировых задач.