| The two institutions have co-operated over the development of the Sub-regional strategy for West Asia. | Оба эти учреждения совместно работали над субрегиональной стратегией для Западной Азии. |
| The two institutions are also co-ordinating their efforts in relation to carbon sequestration and desertification monitoring. | Кроме того, оба учреждения координируют свои усилия в рамках деятельности, касающейся связывания углерода и мониторинга опустынивания. |
| It was proposed that a memorandum of cooperation be concluded between the two secretariats, and this is still under consideration. | Было предложено, чтобы оба секретариата подписали меморандум о сотрудничестве, который в настоящее время все еще находится в работе. |
| Both Grace Akpan and the two police officers involved in the episode must appear before the Catanzaro court. | Перед судом Катандзаро должны предстать оба полицейских и Грейс Акпан. |
| The two men were reportedly assaulted following a court appearance in June 1998. | После того как оба они в июне 1998 года предстали перед судом, их, как сообщается, подвергли физическому насилию. |
| The two sets of guidelines also articulate similar provisions with respect to statutes of limitations. | Оба свода руководящих положений аналогичны также в подходе к срокам давности. |
| It was also indicated that the practical result of the two approaches was similar. | Отмечалось также, что оба подхода позволяют получить аналогичные практические результаты. |
| Notwithstanding this material evidence, a military investigation was conducted during which the two officers were cleared and not brought to trial. | Невзирая на эти существенные доказательства, было проведено военное расследование, в результате которого оба офицера были оправданы и не предстали перед судом. |
| He argues that the two commissioners at the hearing were biased against him. | Он заявляет, что оба члена комиссии на слушании были настроены против него. |
| Both approaches are reflected in the integration policy developed by the two Communities. | Оба эти подхода отражаются в политике интеграции в том виде, в каком она проводится двумя указанными сообществами. |
| The two chairpersons agreed in principle to hold joint hearings on the issue. | Оба председателя в принципе согласились провести совместные слушания по этому вопросу. |
| The parliament is to consider the two laws at its next regular session, in June 1998. | Парламент должен рассмотреть оба закона на своей следующей очередной сессии в июне 1998 года. |
| Meanwhile, the two continue to perform their appointed functions. | Тем временем оба продолжают выполнять возложенные на них функции. |
| The two offices also continued to monitor the implementation of the new property legislation passed by the Federation in April 1998. | Оба управления продолжали также контролировать соблюдение нового законодательства о собственности, которое было принято Федерацией в апреле 1998 года. |
| Apart from this aspect the two regimes concerned are comparable in matters related to composition. | Помимо этого аспекта, оба режима сравнимы в том, что касается их состава. |
| The two brothers were taken to the Ondangwa police station. | Оба брата были доставлены в полицейский участок Ондангвы. |
| The report contained conclusions which the two Rapporteurs had reached without hearing the views of the Government of Nigeria. | В докладе излагались выводы, которые оба докладчика сделали, не ознакомившись с точкой зрения правительства Нигерии. |
| Twenty-nine such States have not ratified either of the two International Covenants on Human Rights. | Оба Международных пакта по правам человека не ратифицированы 29 такими государствами. |
| It was not desirable for the two to have the same effects. | Нецелесообразно, чтобы оба эти производства имели одинаковые последствия. |
| Mr. YUTZIS proposed the merger of the two draft decisions in order to facilitate their adoption. | Г-н ЮТСИС предлагает объединить оба проекта решений, чтобы облегчить их принятие. |
| The person is asked to indicate the value of p that would make the two options equally desirable. | Человеку предлагается указать такое значение р, при котором оба варианта выглядели бы одинаково предпочтительными. |
| Nevertheless, life expectancy over the two periods taken together grew by 0.8 years. | Тем не менее ожидаемая продолжительность жизни за оба периода выросла в совокупности на 0,8 года. |
| The two institutions would also make available the necessary technical assistance on a timetable that met countries' needs. | Оба учреждения будут также предоставлять необходимую техническую помощь в сроки, соответствующие потребностям стран. |
| Those two instruments had not, however, been ratified by all Member States. | Однако оба эти документа не были ратифицированы всеми государствами-членами. |
| The two mayors had been tried, found guilty and sentenced. | Оба мэра были подвергнуты судебному преследованию и осуждены. |