Примеры в контексте "Two - Оба"

Примеры: Two - Оба
I reported that the two leaders had agreed to intensify the negotiations, improve the methodology of the talks and redouble their efforts. Я сообщил о том, что оба лидера согласились активизировать переговоры, усовершенствовать методику проведения переговоров и удвоить свои усилия.
Both Governments accepted the proposal, and the two processes are under way for completion by the end of August 2013. Правительства обеих стран приняли это предложение, и в настоящее время оба процесса намечено завершить к концу августа 2013 года.
The two Departments accepted and stated that they were exploring the means to effectively institutionalize systematic follow-up practices, while taking into consideration the required resource implications. Оба департамента выразили согласие и сообщили, что они изучают пути эффективной постановки на институциональный уровень практики последующего контроля, принимая при этом во внимание требования об учете последствий в плане ресурсов.
At both its sessions in 2013, the Board was able to successfully conclude deliberations on the two items in its agenda. На обеих сессиях, состоявшихся в 2013 году, Совету удалось успешно обсудить оба пункта повестки дня.
The two tribunals also spurred domestic prosecution under universal jurisdiction laws in countries in different regions Оба трибунала способствовали также судебному преследованию по законам, имеющим универсальную юрисдикцию, в национальных судах в различных регионах
I call upon the two Governments to step up their efforts to improve the security situation along their borders and ensure the protection of their people. Я призываю оба правительства активизировать свои усилия в целях улучшения ситуации в плане безопасности вдоль своих границ и обеспечения защиты их населения.
The two Presidents discussed the issue during their summit meeting in Addis Ababa on 25 January 2012, but failed to make any substantial progress. Оба президента обсудили этот вопрос во время своей встречи на высшем уровне в Аддис-Абебе 25 января 2013 года, однако им не удалось достичь какого-либо существенного прогресса.
The two approaches can be used simultaneously with mandatory reporting reserved for only some issues or some companies. Оба этих подхода - обязательный и добровольный - могут использоваться параллельно, например, обязательные требования могут касаться лишь отдельных вопросов или отдельных компаний.
To apply this method, an organization develops customized scales for potential consequences and probabilities of events and a matrix that combines the two. Для применения этого метода организация разрабатывает индивидуальные весы для потенциальных последствий и вероятностей событий, а также матрицу, которая сочетает оба эти компонента.
The aforementioned research/survey vessel and the two support vessels are conducting illegal operations in an area that lies, in its entirety, in the exclusive economic zone and continental shelf of Cyprus. Вышеупомянутое научно-исследовательское судно и оба вспомогательных судна занимаются противоправной деятельностью в районе, полностью расположенном в границах исключительной экономической зоны и континентального шельфа Кипра.
In March 2012, two limited agreements on the rights of nationals in the other State and on border demarcation were initialled, but require ratification. В марте 2012 года было инициировано подписание двух соглашений ограниченного характера, касающихся прав граждан одного государства в другом государстве и демаркации границы, однако оба эти соглашения еще предстоит ратифицировать.
Both had radar and advanced radio equipment and carried two seats, the second for a radio operator. Оба были оснащены радиолокационной и современной радиоаппаратурой и были двухместными (второе место предназначалось для радиста).
Of the 10 victims he examined, three suffered burns, two blindness (one victim losing one eye and another losing both eyes), and two suffering amputations. Из 10 пострадавших, которых он осмотрел, трое имели ожоги, два человека потеряли зрение (один из пострадавших потерял один глаз, а другой потерял оба глаза) и двоим ампутировали конечности.
Investigations into the other two allegations revealed that the two individuals were employees of a WFP contractor and not WFP staff members; however, the identities of the individuals could not be ascertained. В ходе расследования двух других обвинений было установлено, что оба лица являются работниками подрядчика ВПП, а не сотрудниками ВПП; однако личность этих работников не удалось установить.
In farms where ownership falls to one person but the two spouses do the work, the quota is divided between the two in determining the dimension needed for qualification as a preferred operation. В хозяйствах, владельцем которых официально является одно физическое лицо, но в которых работают оба супруга, доля между ними разделяется, чтобы обеспечить размеры производства, позволяющие хозяйству получить преференции.
The two experts will participate in information-gathering and interviews with victims and witnesses in those locations; Оба эксперта будут участвовать в сборе информации и опрашивании жертв и свидетелей в указанных точках;
The reporting period continued to be one of much activity: the two branches of the Office of the Prosecutor are now firmly established and fully functional. Данный отчетный период по-прежнему характеризовался активной деятельностью: в настоящее время оба отделения Канцелярии Обвинителя стабильны и в полном объеме функционируют.
Although the police took his two passports, he managed to renew the second one in 2006, with a bribe, when he reported he had lost it. Хотя полиция изъяла оба его паспорта, в 2006 году ему удалось за взятку восстановить второй паспорт посредством подачи заявления о его утрате.
He had realized at an early stage that it would be necessary to find a middle ground between two camps: those focused on sovereignty and those focused on human rights. На раннем этапе работы к нему пришло понимание необходимости выработки компромиссного подхода, устраивающего оба лагеря: как тех, кто ставит во главу угла суверенитет, так и тех, для кого приоритетом являются права человека.
Under this agreement, the two States were to cooperate in preventing and countering disasters or serious accidents, by exchanging all relevant scientific and technical information... Согласно этому соглашению, оба государства сотрудничают «в предотвращении и противодействии бедствиям или серьезным авариям посредством обмена всей соответствующей научной и технической информацией...
The two scenarios analysed by the consultants are relatively straightforward as they do not take into account any future political or economic developments. Оба сценария, которые были проанализированы консультантами, относительно просты, так как в них не учтены будущие политические или экономические изменения.
The two Bureaux also convened a joint consultation that took place on 30 May 2013, in Bonn, Germany and via teleconference. Оба бюро также провели совместные консультации - 30 мая 2013 года в Бонне, Германия, а также в формате телеконференции.
The two men are accused of having kept at their homes sections of sheet metal which had been awarded to victims by a court decision. Они оба обвиняются в том, что держали у себя листовое железо, которое по судебному решению предназначалось для лиц, пострадавших от пожара.
The two Acts intervened in the legislation governing social and family benefits, and certain subsidies (kindergartens, school meals, scholarships, etc.). Оба эти закона представляют собой изменения в законодательстве, регулирующем порядок выдачи социальных и семейных пособий и предоставления некоторых видов субсидий (для обучения в детских садах, школах, получения питания в школе и т.д.).
So I'm combining two economies in all departments: Вот объединяю оба хозяйства по всем линиям: