Примеры в контексте "Two - Оба"

Примеры: Two - Оба
Ms. LAVERY (United Kingdom) thought that the paragraphs should be kept separate, as they covered two separate points. Г-жа ЛАВЕРИ (Соединенное Королевство) считает, что оба пункта следует сохранить отдель-но, поскольку они касаются двух самостоятельных вопросов.
Switzerland takes the view that in order to clarify the interrelationship between the two documents, they should both adopt the same structure. Швейцария придерживается того мнения, что в интересах более четкой взаимосвязи между двумя документами они оба должны быть составлены по одной схеме.
Gynaecologists are rare and in 2003 there were two male gynaecologists, one based in Vila Central Hospital and one in Santo. Специальность врача-гинеколога в Вануату большая редкость, и в 2003 году в стране имелось два гинеколога, оба мужчины, один из которых работал в центральной больнице Вилы, а другой - в Санто.
The Committee welcomes the signing by the State party in 2000 of the two International Covenants on Human Rights and encourages it to ratify both instruments as soon as possible. Комитет приветствует подписание государством-участником в 2000 году двух Международных пактов о правах человека и призывает его ратифицировать оба эти документа в кратчайшие сроки.
We both got two all -beef patties, sauce, lettuce, cheese, pickles and onions. Мы оба используем булочки, соус, салат, сыр, перец и лук.
The two conclusions would play a major role in efforts to increase international peace and security, and his delegation hoped that the General Assembly would endorse them. Оба заключения сыграют важную роль в том, что касается усилий по укреплению международного мира и безопасности, причем его делегация выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея утвердит их.
The two exist side by side, as one seeks to ensure that an enabling environment is created for the achievement of the goals of the other. Оба этих плана дополняют друг друга, так как первый нацелен на создание благоприятной среды для достижения целей второго.
(a) Take note of the two reports; а) принять к сведению оба доклада;
Indonesia was encouraged that the two Governments had begun talks on some aspects of the problem, such as a feasibility study on mine clearance. Индонезию радует тот факт, что оба правительства приступили к обсуждению некоторых аспектов этой проблемы, таких как изучение технико-экономических возможностей разминирования.
The two studies rely on the methods used for the compilation of French and Swedish CPI or of their variant harmonized at European level, the HICP. Оба исследования опираются на методы, используемые для составления французского и шведского ИПЦ и их согласованного на европейском уровне варианта - СИПЦ.
The two States will continue to expand their collaboration in international affairs, and to promote worldwide peace and stability and the shaping of a multipolar world. Оба государства будут и дальше расширять взаимодействие в международных делах, способствовать миру и стабильности во всем мире, формированию многополярного мира.
In their presentations, the two representatives referred inter alia to the Declaration of the International Youth Meeting, copies of which had been made available to all participants. В своих выступлениях оба представителя упомянули, в частности, Декларацию Международного совещания молодежи, текст которой был распространен среди всех участников.
The two events shared the same venue and the timing allowed a number of participants travelling from great distances to attend both. Оба мероприятия проходили в одном и том же месте, а их увязка по времени позволила ряду участников, приехавших издалека, принять участие в обоих мероприятиях.
The two Tribunals and the Controller had been provided with draft copies of the report, and their comments and suggestions had been incorporated where appropriate. Оба трибунала и Контролер получили экземпляры проекта доклада, и их замечания и предложения были в надлежащих случаях учтены.
The Chairman said it was clear that the United Kingdom proposal to merge the two subparagraphs of paragraph 3 into a new paragraph did not command sufficient support. Председатель говорит, что предложение Соединенного Королевства объединить оба подпункта пункта З в новый пункт явно не находит необходимой поддержки.
The two International Covenants were ratified in 2006 by Indonesia and Kazakhstan, following the earlier ratifications by Liberia, Mauritania and Swaziland in 2004. Так, в 2006 году оба Международных пакта были ратифицированы Индонезией и Казахстаном вслед за ратификациями, осуществленными в 2004 году Либерией, Мавританией и Свазилендом.
The main disagreement was over whether the two bodies should begin operating simultaneously or whether the Truth and Reconciliation Commission should begin first. Основным камнем преткновения является вопрос о том, должны ли оба эти органа приступить к своим функциям одновременно или же сначала свою работу должна начать комиссия по установлению истины и примирению.
What the two of them said regarding the commencement of negotiations on a treaty on the prohibition of the production of fissile material is partially true. То, что они оба говорят относительно начала переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, отчасти верно.
The institution of asylum has a longer history in international law than the concept of refugee, although the two concepts have features in common. В международном праве институт убежища имеет более давнюю историю, нежели понятие беженца, хотя оба эти понятия имеют общие элементы.
Thailand planned to conduct in-country projects and joint projects and, in 2005, the two Governments had established operational guidelines on the repatriation and reintegration of trafficking victims. Таиланд планирует осуществлять внутренние и совместные проекты, и в 2005 году оба правительства утвердили оперативные руководящие принципы в отношении репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми.
The complainant admits that he gave different information on where the incident with the guards occurred, but that the two locations were very near to one another. Заявитель допускает, что он привел иную информацию о том, в каком именно месте произошел инцидент со "стражами революции", но оба эти места находятся очень близко друг от друга.
The two scientists arrived and the Directorate encouraged them to hold the meeting, and they were not prevented from doing so. Оба ученых прибыли на встречу, причем Управление их к этому побуждало и никак не препятствовало.
The two secretariats recently met to discuss how to implement more effectively the guidance from the Conference of the Parties and decided to hold regular meetings to maintain their dialogue. Оба секретариата провели недавно совместное заседание в целях обсуждения механизмов более эффективного осуществления руководящих установок Конференции Сторон и приняли решение о проведении регулярных заседаний для поддержания своего диалога.
The accused appeared initially before the Tribunal on 14 June and both pleaded guilty to the two counts of contempt raised in the indictment. Обвиняемые первоначально предстали перед Трибуналом 14 июня и оба признали себя виновными по двум пунктам неуважения к суду, изложенным в обвинении.
Consideration of TCBMs in two bodies - the UN and the CD - would mutually enrich and stimulate both processes. Рассмотрение МТДК в двух разных руслах - в ООН и на КР - взаимно обогащало бы и стимулировало оба процесса.