| Within the framework of this agreement, a seminar on the management of water resources will be organized and sponsored by the two organizations. | В рамках этого соглашения оба учреждения организуют семинар по рациональному использованию водных ресурсов и выступят его спонсорами. |
| In drafting their conclusions, the two Committee members took into account the views of the Egyptian delegation. | При подготовке своих выводов оба члена Комитета учитывали мнение делегации Египта. |
| The two documents should accordingly be regarded as one. | Поэтому оба документа следует рассматривать как единое целое. |
| One water source served the two sites. | Оба поселения используют один источник воды. |
| At that meeting, the two Ministers noted positively the Secretary-General's intention to facilitate and make the necessary arrangements for such a dialogue. | На этой встрече оба министра отметили как позитивную инициативу Генерального секретаря, направленную на содействие диалогу и на принятие необходимых мер для ведения такого диалога. |
| The two border stations are situated on the expressway linking Kuwait City and Basra, and they are some 300 metres apart. | Оба пограничных пункта находятся на скоростной дороге, связывающей Эль-Кувейт и Басру, и расстояние между ними составляет порядка 300 метров. |
| The two men were released on 16 July 1995. | Оба они были освобождены 16 июля 1995 года. |
| The two States shall continue to oppose resolutely any manifestations of national extremism, chauvinism or separatism. | Оба государства будут и впредь решительно выступать против любых проявлений национального экстремизма, шовинизма и сепаратизма. |
| Consequently, it is possible that the two courts will opine on the same or similar issues. | Следовательно, существует возможность того, что оба суда будут выносить заключения по одинаковым или сходным вопросам. |
| Finally the two leaders agreed that they would faithfully respect the considerations set out in paragraph 10 above. | И наконец, оба лидера согласились должным образом учитывать соображения, изложенные в пункте 10 выше. |
| The two entities will abide by the Commission's decisions. | Оба образования будут выполнять решения комиссии. |
| The two casualties were transferred to a hospital in the area. | Оба пострадавших были доставлены в расположенную в этом районе больницу. |
| The two are linked together by intermediaries. | Оба эти сегмента связаны через посредников 42/. |
| It is only natural that the two Decades should have a bearing upon each other. | Вполне закономерно, что оба эти десятилетия должны быть связаны между собой. |
| The two satellites will be launched before the end of the century. | Оба спутника будут запущены до конца столетия. |
| The two draft alternatives found in this article have no bearing on the tribunal's independence. | Оба альтернативных проекта этой статьи не содержат никаких указаний относительно независимости Трибунала. |
| In the interest of rationalization, the sponsors were submitting one draft resolution to cover the two sub-items. | В интересах рационализации работы авторы представили один проект резолюции, охватывающий оба подпункта. |
| Basically, two approaches have been followed to international assistance in this area and both remain essential. | В отношении международной помощи в этой области использовалось в основном два подхода, и оба они сохраняют свою значимость. |
| Both are important and, in this respect, the two Divisions complement each another. | Оба эти аспекта являются важными, и в этом отношении два указанных отдела дополняют друг друга. |
| If both parents work part-time, two allowances can be paid. | Если в семье оба родителя заняты неполный рабочий день, возможна выплата пособия в двойном размере. |
| The secretariat said that the two funds were complementary. | Секретариат заявил, что оба фонда имеют вспомогательный характер. |
| Might be good to have two of you down there. | Может, это будет к лучшему, если с ним будете вы оба. |
| Statistically, the two of you will be in jail. | Статистически... вы оба будете в тюрьме. |
| Still, I'm glad that you two made it back alive. | Но я рада, что вы оба живые вернулись. |
| Alright, you two go that way. | Так, вы оба... туда. |