On 10 February 1816, the first two ships were launched from the dockyard - HMS Valorous and Ariadne, both 20-gun post-ships, subsequently converted at Plymouth Dockyard into 26-gun ships. |
10 февраля 1816 года были спущены на воду первые два корабля - HMS Valorous и HMS Ariadne, оба 20-пушечные 6 ранга, впоследствии переделанные в Плимуте в 26-пушечные. |
Conversely, if both radii are zero (two points) but the points are distinct, the external center can be defined as the point at infinity corresponding to the slope of the line of centers, but there is no well-defined internal center. |
Если оба радиуса равны нулю (две точки), но точки различны, внешний центр подобия можно определить как точку на бесконечности, соответствующую прямой, проходящей через линию центров, но в этом случае нет внутреннего центра. |
The film has had two sequels, Fashionistas Safado: The Challenge and Fashionistas Safado: Berlin, both still directed by Stagliano. |
У фильма было два сиквела: Fashionistas Safado: The Challenge (2006) и Fashionistas Safado: Berlin (2007), оба режиссировал также Стальяно. |
The album spawned four top ten singles, including "Common People" and "Sorted for E's & Wizz", both of which reached number two in the UK Singles Chart. |
Different Class включал четыре сингла, попавших в Top10, таких как «Common People» и «Sorted for E's & Wizz», они оба добрались до второй строчки хит-парада Великобритании. |
Since the only thing the two partners have in common is that they both see the same image, they must enter reasonable labels to have any chance of agreeing on one. |
Поскольку единственное, что есть общего у этих двух человек, - это то, что они оба видят одинаковую картинку, они должны ввести максимально подходящее название, чтобы согласовать его. |
The X-Mansion is the inherited property of Charles Xavier (Professor X) and has been in the Xavier family for ten generations including two known mutants in the lineage, both becoming detached from the family. |
Институт Ксавьера является унаследованной собственностью Чарльза Ксавьера (профессор Х) и был в семье Ксавье в течение десяти поколений, включая двух известных мутантов в родословной, которые оба отделились от семьи. |
In the 2010 Winter Olympics, teams entered in English alphabetical order, although the languages of the Olympics are also the languages of the host country, Canada, because English is the more dominant of the two in Vancouver and in the host province of British Columbia. |
На зимних Олимпийских играх 2010 года команды выходили в английском алфавитном порядке, хотя в Канаде распространены оба официальных языка Игр, потому что английский язык является более доминирующим из этих двух в Ванкувере и провинции Британская Колумбия где он расположен. |
It allegedly refers to "a look shared by two people, each wishing that the other would initiate something that they both desire but which neither wants to begin." |
Оно означает «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого в том, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым». |
Why would Danny and Diane both be suffering from the same delusion in two cities over 1,000 miles apart? |
Как Дэнни и Дайан могут оба одинаково заблуждаться... находясь в двух городах на расстоянии 1000 миль |
Both engines used 24 cylinders and were designed for over 2,000 hp (1,500 kW); the difference between the two was primarily in the arrangement of the cylinders - an H-block in the Sabre and an X-block in the Vulture. |
Оба двигателя имели 24 цилиндра и были рассчитаны более чем на 2000 л. с. (1491 кВт); разница между ними в основном в расположении цилиндров - Н-блок в Sabre и X-блок в Vulture. |
Why don't you just give me a buzz when the two of you are done. |
Почему бы вам просто не позвонить мне, когда вы оба закончите? |
It is also necessary that the two bodies reach that point in their orbits at the same time before the smaller body is perturbed into a different orbit with a different MOID value. |
Также для соударения необходимо, чтобы оба тела оказались одновременно вблизи одной и той же точки орбиты до того момента, как орбита малого тела будет возмущена и значение MOID изменится. |
If knowledge regarding the behaviours that indicate an attachment figure's availability as a secure haven is subject to segregation, then the infant can try to keep the attention of their caregiver through clingy or aggressive behaviour, or alternating combinations of the two. |
Если знания о формах поведения, которые указывают на способность фигуры привязанности быть надёжным убежищем подвергается сегрегации, то ребёнок может попытаться удержать внимание значимого взрослого с помощью цепкого или агрессивного поведения, или чередуя оба способа. |
You two are in this together, aren't you? |
Вы оба в этом замешаны, не так ли? |
And it won't be the first time she's in trouble with the two of you. |
Вы оба уже не раз имели с ней дело |
What, u two were just skipping through the meadow? |
А что вы оба делали на болотах? |
If the two of us are saying that emily is a lost cause, Doesn't that tell you something? |
Если мы оба утверждаем, что Эмили - безнадёжный случай, ни о чём тебе не говорит? |
It is a most welcome initiative as it follows the landmark event of the second inter-Korean summit, held in early October in Pyongyang, during which the two Korean leaders reaffirmed the commitment of their respective Governments and peoples to dialogue, cooperation, prosperity and eventual reunification. |
Это весьма положительная инициатива, поскольку она последовала за знаменательным событием - вторым межкорейским саммитом, состоявшимся в начале октября в Пхеньяне, в ходе которого оба корейских руководителя подтвердили приверженность своих соответствующих правительств и народов диалогу, сотрудничеству, процветанию и, в конечном итоге, объединению. |
The title of the budget document would not change and the two budget performance reports would continue to be submitted at the end of the first and second years of the biennium, respectively. |
Даже название бюджетного документа останется прежним, а оба доклада об исполнении бюджета по программам будут и впредь представляться соответственно в конце первого и второго годов его исполнения. |
He commended the work of the Preparatory Commission, which had led to the adoption of the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes within the established time-frame, as those two documents were an integral part of the functioning of the Court. |
Он дает высокую оценку работе Комиссии, которая позволила принять Правила процедуры и доказывания и Элементы преступлений в установленные сроки, и указывает, что оба документа имеют основополагающее значение для функционирования Суда. |
The Chairman informed members that the Secretary of the Trade and Development Board in Geneva had approached him with the suggestion that the two bodies should hold a joint meeting through video conferencing on the morning of 16 October on the theme of regional integration. |
Председатель информирует членов Комитета, что Секретарь Совета по торговле и развитию в Женеве обратился к нему с предложением, чтобы оба органа провели совместное заседание путем видеоконференции утром 16 октября по теме, касающейся региональной интеграции. |
Now, what have you two been up to while I've been away? |
Итак, чем вы оба были заняты, пока меня не было? |
I'm never going anywhere near Linda again, so you two can stop pretending to like each other, okay? |
Я больше никогда, никуда с Линдой снова Так что вы оба, можете перестать делать вид что любите друг друга, ладно? |
Will there ever come a time when the two of you, anyone for that matter, does as they are told? |
Когда нибудь наступит то время, когда вы оба, или хотябы один из вас, не важно, будет делать, что велено? |
My dad's a lawyer, and my brother's a lawyer, two of my uncles. |
Мой отец - адвокат и мой брат -адвокат, оба моих дяди. |