The two victims affirmed that they recognized two attackers from among the photographs shown to them. |
Оба потерпевших опознали двух нападавших по представленным им фотографиям. |
The two specialists would spend two to three days at each mission and assess the mission's aviation programmes. |
Оба специалиста могли бы приезжать в каждую миссию на два-три дня и за это время производить оценку авиационно-транспортных программ миссии. |
The two Prime Ministers expressed the readiness of the two governments to resolve the problem at the earliest. |
Оба премьер-министра выразили готовность правительств двух стран урегулировать существующую проблему в ближайшее время. |
Our two worlds, our two species are more alike than you might think. |
Оба наших мира, обе наши расы похожи гораздо больше, чем вы можете себе представить. |
The two sessions should be held on two consecutive days (afternoon-morning); |
Оба эти заседания должны быть проведены в течение двух последовательных дней (днем-утром); |
Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) said that a possible solution would be for the two paragraphs to be replaced by one paragraph with two subparagraphs. |
Г-н ИДАЛЬГО КАСТЕЛЬЯНОС (Мексика) говорит, что решить эту проблему можно было бы, если оба пункта объединить в один пункт, подраз-бив его на два подпункта. |
The agreement was signed by the two candidates, as well as the highest Abkhaz leadership and two visiting Russian officials. |
Эта договоренность была оформлена в соглашении, которое подписали оба кандидата, а также высшее абхазское руководство и два российских должностных лица, прибывших в Абхазию. |
Moreover, while the two aspects are clearly two sides of the same coin, we see a marked difference in substance that further justifies separate resolutions. |
Кроме того, несомненно, оба этих аспекта являются сторонами одной медали, но вместе с тем мы отмечаем существенное различие в их сути, которое еще более оправдывает принятие по ним отдельных резолюций. |
UNOMIG has now installed two more satellite communication stations, thereby providing full interconnectivity throughout the Mission area, including the two sectors. |
МООННГ установила в настоящее время еще две станции спутниковой связи, обеспечив таким образом полную взаимосвязь на всей территории входящего в компетенцию Миссии района, включая оба сектора. |
At the synapse, the two neurons are said to be connected like two friends talking on the telephone. |
Известно, что в синапсе оба нейрона соединены вместе, словно два друга, разговаривающих по телефону. |
The two types of cryptomnesia appear to be independent: no relationship has been found between error rates and the two types are precipitated by different causes. |
Данные два типа криптомнезии считаются независимыми: между частотами появления ошибок не было выявлено никакой связи, оба типа вызваны различными причинами. |
But there's two of us, we want two good marks. |
Да, нас ведь двое, и мы оба хотим получить по пятёрке. |
Discussing those two issues would contribute to achieving that goal, as the two organs undertake considerable responsibilities in strengthening and implementing the principles and purposes of the United Nations. |
Обсуждение этих двух вопросов будет содействовать достижению этой цели, поскольку оба органа несут большую ответственность за укрепление и реализацию принципов и целей Организации Объединенных Наций. |
The two leaders further agreed that, after having heard the views of the two sides on these issues, my representatives would prepare a note on each issue as a basis for discussion with the two leaders. |
Далее оба лидера согласились с тем, что, заслушав мнения обеих сторон по этим вопросам, мои представители подготовят по каждому из них соответствующую записку, которая послужит основой для их обсуждения с обоими лидерами. |
The two cases formed the subject of two separate draft guidelines, 3.1.3 and 3.1.4 respectively, which the Special Rapporteur preferred to the version consisting of a single draft guideline combining the two hypotheses. |
Оба случая являются предметом двух проектов отдельных руководящих положений - 3.1.3 и 3.1.4, которым Специальный докладчик отдает предпочтение перед вариантом проекта единого руководящего положения, объединяющего два случая. |
At the beginning of 1991, the division included two tank and two mechanized infantry regiments (both BMP). |
На начало 1991 года дивизия имела два танковых и два мотострелковых (оба - на БМП) полка. |
The two landers were identical, so the same tests were carried out at two places on Mars' surface; Viking 1 near the equator and Viking 2 further north. |
Оба лэндера были одинаковыми, поэтому те же испытания проводились в двух местах на поверхности Марса; Viking 1 около экватора и Viking 2 дальше на север. |
From his first marriage, he has two sons, Sunny and Bobby, successful actors, and two daughters, Vijeeta and Ajeeta. |
От первого брака у него есть два сына: Санни и Бобби, оба - успешные актёры, и две дочери: Вижита и Аджита. |
There are two modes of play in the game, Crime War and Precinct Assault (both modes can be played either as single player or two player). |
В игре имеется два режима игры, «Преступные войны» и «Полицейский штурм» (оба режима можно играть в одиночку или двумя игроками). |
It is noticeable that these areas, like the two quarries we were shown, which required 1 million m2 of land, are located on the boundary line between two settlements, thus forming an extensive control area. |
Бросается в глаза, что эти зоны, как и оба карьера, которые нам показали и для строительства которых потребовалось 1 млн. м2 земли, располагаются на одной линии между двумя поселениями, образуя в результате важную контрольную полосу. |
If either or both of these second two samples fail, then a final submission of two samples shall be tested. |
Если один из этих двух вторых образцов или оба эти образца не выдерживают испытаний, то испытываются последние два образца. |
The European Union is pleased that the two Secretaries-General will henceforth meet twice a year, and it welcomes the meeting between the two Secretariats, to be held in Addis Ababa in early December 1997, to define specific measures for strengthening and widening that cooperation. |
Европейский союз с удовлетворением воспринял то, что оба Генеральных секретаря будут впредь встречаться дважды в год, и он приветствует совещание сотрудников обоих Секретариатов, которое состоится в Аддис-Абебе в начале декабря 1997 года для разработки конкретных мер укрепления и расширения такого сотрудничества. |
The summit meeting between President Rakhmonov and Mr. Nuri began in Moscow on 21 December. On 23 December, the two leaders signed two documents. |
Встреча на высшем уровне президента Рахмонова и г-на Нури открылась в Москве 21 декабря. 23 декабря оба руководителя подписали два документа. |
The two secretariats, together with Chairpersons of the two respective groups, will work out the organizational details of the meeting, duration and scheduling and inform the member Governments accordingly. |
Оба секретариата вместе с председателями двух соответствующих групп разработают детальный план организации совещаний, установят их продолжительность и расписание заседаний и проинформируют об этом правительства стран-членов. |
I was heartened by the fact that the two leaders agreed in New York to create two technical committees to work on these issues - an important step towards achieving a meeting of the minds regarding how the new state of affairs would come into being. |
Меня порадовал тот факт, что оба лидера согласились в Нью-Йорке создать два технических комитета для работы над этими вопросами - это был важный шаг к достижению взаимопонимания по вопросу о том, как должен быть внедрен в жизнь новый статус. |