| He observed that the two provisions should be read together, and thus proposed to deal with them jointly. | По его мнению, оба эти положения неразрывно связаны между собой, и поэтому он предложил рассматривать их вместе. |
| The two schemes were implemented successfully by the local committees in cooperation with the Bank of Jordan. | Оба этих плана были успешно осуществлены местными комитетами в сотрудничестве с Банком Иордании. |
| The two reinforced each other, although there was potential for tension between them. | Оба направления работы дополняют друг друга, хотя порой между ними возникают определенные трения. |
| The two documents mentioned above are the documents on which the restructuring process of the Slovenian Railways started. | Оба вышеуказанных документа являются документами, с которых начался процесс реструктуризации Словенских железных дорог. |
| Periodic seminars on human rights and refugee law are jointly financed by the two agencies. | Оба учреждения совместно финансируют периодические семинары по вопросам права в области прав человека и беженского права. |
| The two States shall strengthen their interaction in international affairs and promote peace and stability throughout the world. | Оба государства будут укреплять взаимодействие в международных делах, способствовать миру и стабильности во всем мире. |
| The two are intricately linked and need to be addressed simultaneously. | Оба эти аспекта тесно взаимосвязаны, и их следует рассматривать одновременно. |
| After the Commission has commented on the two reports, the Population Division will publish them, as amended. | После получения замечаний от Комиссии Отдел народонаселения опубликует оба доклада с соответствующими изменениями. |
| We ask the two Tribunals to do everything they can to reduce delays as much as possible. | Мы просим оба трибунала сделать все от них зависящее для максимально возможного сокращения задержек. |
| If the two data sets are of similar size, that with more variables of interest would be the recipient. | Если оба набора данных одинаковы по размеру, то реципиентом будет тот, в котором больше интересующих нас переменных. |
| The two men reportedly died as a result of the crash. | Согласно сообщениям, оба они погибли в результате этого столкновения. |
| Like other countries, Poland completed the two questionnaires. | Как и другие страны, Польша заполнила оба вопросника. |
| The two working languages of the Secretariat are European languages. | Оба рабочих языка Секретариата - это европейские языки. |
| To implement this, the two ministries will periodically have to share information on the sectors of interest. | В рамках этой договоренности оба министерства намерены периодически обмениваться информацией, представляющей для них интерес. |
| The two Branches would be strengthened with four additional staff. | Оба сектора будут усилены четырьмя дополнительными сотрудниками. |
| Initial indications reflect that the two Governments view the proposal positively; however, they are yet to provide a formal response. | Первоначальная реакция свидетельствует, что оба правительства относятся к этому предложению позитивно, однако официального ответа ими еще не представлено. |
| The two boys were released on 9 January 2007. | Оба мальчика были освобождены 9 января 2007 года. |
| The two investigations could take place in parallel, so long as information was provided as appropriate and consultations were held. | Оба расследования могут проводиться параллельно при условии надлежащего предоставления информации и проведения консультаций. |
| The two protocols support the functioning of the Convention with specific measures made necessary by the unique characteristics of transnational organized crime. | Оба эти протокола содействуют функционированию Конвенции конкретными мерами, необходимость которых обусловлена уникальными характеристиками транснациональной организованной преступности. |
| In this respect, it was noted that both data should be published because of the two types of users. | В этом отношении было отмечено, что должны публиковаться оба вида данных, поскольку существует два типа пользователей. |
| If it was retained, it should recall the two conditions for the exercise of diplomatic protection. | В случае его сохранения он должен содержать оба условия предоставления дипломатической защиты. |
| The Council will hold the interactive dialogue and consider the two above-mentioned reports at its resumed sixth session. | На своей возобновленной шестой сессии Совет проведет интерактивный диалог и рассмотрит оба вышеупомянутых доклада. |
| The two draft guidelines concerned objections formulated outside the specified time period. | Оба проекта руководящих положений касаются возражений, формулируемых вне рамок обычно предусматриваемого срока. |
| The two were apprehended by members of the Military Intelligence Department who had no authority to make arrests. | Оба эти лица были задержаны представителями Военного разведывательного управления, которые не имели полномочий на производство арестов. |
| To facilitate close working relationships at all levels, the two departments will be co-located. | Для содействия поддержанию тесных рабочих взаимоотношений на всех уровнях оба департамента будут расположены в одном месте. |