The vehicle was seized by Indian Custom authorities in 1990 and the two drivers arrested for smuggling gold and silver. |
В 1990 году на соответствующее транспортное средство таможенные органы Индии наложили арест и были арестованы также оба водителя за контрабанду золотом и серебром. |
These risks, tensions and debates are illustrated with the two examples of child labour and the rights of association and collective bargaining. |
Эти риски, напряженности и дискуссии иллюстрируют оба примера детского труда и прав на ассоциацию и ведение коллективных переговоров. |
The proposed comment consolidates the two proposals mentioned above. |
В предложенном комментарии сведены воедино оба упомянутых выше предложения. |
Opponents of the tax have pointed to two practical difficulties as well as disputed both of the claimed benefits. |
Противники этого налога указывают на две связанные с ним практические трудности, а также оспаривают оба из его преимуществ, о которых утверждают сторонники его введения. |
Accordingly, the two processes must be conducted together in the interest of regional and international peace and security. |
Именно поэтому необходимо осуществлять оба этих процесса в интересах мира и региональной и международной безопасности. |
The two Vice-Chairmen also served as Co-Chairmen of the informal meetings. |
На неофициальных заседаниях оба заместителя выполняли функции сопредседателей. |
The two secretariats have identified fields for possible cooperation and critical sites where joint activities could be developed. |
Оба секретариата выявили возможные направления сотрудничества и важнейшие объекты, на которых могут быть подготовлены совместные мероприятия. |
In addition, it was agreed that the two secretariats would also make arrangements for holding annual consultative meetings. |
Кроме того, было решено, что оба секретариата договорятся о проведении ежегодных консультативных совещаний. |
The responses of States over the two reporting periods show a marked improvement in the control of precursors since 1998. |
Ответы государств за оба отчетных периода свидетельствуют о заметном улучшении положения в области контроля над прекурсорами после 1998 года. |
The two agencies have also continued their joint capacity-building activities for national institutions of the CIS countries dealing with asylum and migration. |
Оба учреждения продолжили их совместные мероприятия по укреплению потенциала национальных учреждений стран СНГ, занимающихся вопросами убежища и миграции. |
The only practical effect of those two changes would be to increase the number of developing countries affected by Article 19. |
Фактически оба указанных изменения имели бы единственным практическим результатом увеличение числа развивающихся стран, подпадающих под действие статьи 19. |
After the collision, the two trucks totally obstructed the tunnel cross-section, thus impeding passage for fire fighters. |
После столкновения оба автомобиля полностью блокировали туннель, перекрыв доступ для пожарных. |
Those two reports would be available at the special session. |
Оба этих доклада будут представлены на специальной сессии. |
The two draft resolutions underscore ASEAN members' commitment to the cause of disarmament. |
Оба проекта резолюций подчеркивают приверженность членов АСЕАН делу разоружения. |
The part-time parental leave may, however, be shared by the two parents. |
Вместе с тем возможностью частичного родительского отпуска могут воспользоваться оба родителя. |
The two bodies worked closely with each other, with other government institutions and with international and non-governmental organizations. |
Оба органа тесно работают друг с другом, с другими институтами государственной власти, а также с международными и неправительственными организациями. |
The two Tribunals have continued to take steps to actively implement the completion strategies. |
Оба трибунала продолжали активно принимать меры по осуществлению стратегии завершения работы. |
We note that the two Tribunals are seeking ways to lessen the impact of factors which are holding back progress in their work. |
Мы отмечаем, что оба трибунала изыскивают способы смягчить воздействие факторов, которые сдерживают прогресс в их работе. |
The two Tribunals are doing exemplary work in the field of the international rule of law and justice, which we fully support. |
Оба Трибунала блестяще справляются со своей работой в области международной законности и правосудия, которую мы поддерживаем. |
The two instruments should be mutually supportive and not in conflict with each other. |
Оба эти договора должны дополнять друг друга и не содержать противоречий. |
The two studies were carried out shortly after the Integration Act entered into force and therefore illustrate the first experiences with the Act. |
Оба исследования были проведены вскоре после вступления в силу Закона об интеграции и поэтому отражают лишь первый опыт применения указанного закона. |
The two studies contain a series of overall recommendations for improving the integration efforts. |
Оба исследования содержат ряд общих рекомендаций по улучшению интеграционных мер. |
The two questions need to be dealt with separately. |
Оба эти вопроса должны быть рассмотрены по отдельности. |
At 1800 hours the two vessels returned to the Karun River. |
В 18 ч. 00 м. оба судна вернулись в реку Карун. |
Both conference facilities were designed to satisfy the needs of the two regional commissions into the twenty-first century. |
Оба конференционных центра предназначены для удовлетворения потребностей этих двух региональных комиссий в двадцать первом столетии. |