Fourth group: The two samples shall be subjected to the colour-fastness test. |
Вторая группа: оба образца подвергаются, если это необходимо, испытанию на коррозионную стойкость; затем производится испытание на абразивную стойкость задней стороны светоотражающих приспособлений. |
If it was retained, it should recall the two conditions for the exercise of diplomatic protection. |
В случае его сохранения он должен содержать оба условия предоставления дипломатической защиты. Действительно, второй критерий - исчерпание внутренних возможностей правовой защиты - не менее важен, чем первый. |
You two kids love each other pretty terribly, don't you? |
Вы оба невероятно любите друг друга. |
And thus we two return to India with new ideas and greater enlightenment... of the state of the world and humanity. |
Мы оба возвращаемся в Индию с новыми идеями, расширив свои знания о состоянии мира и человечества. |
Well, you two must have made quite an impression, because now he wants to talk to the man himself. |
Похоже, вы оба его впечатлили, так что теперь он хочет поговорить с Хот Родом лично. |
Well I have to say, you two are very cool customers making the "baby's here" call without all the "I'm in labor" drama. |
Что ж должна сказать, вы оба - отличные работники выполняющие пожелания младенцев без всяких там глупостей и драм. |
Seeing how the two of you belonged to the same eating club together at Princeton. |
Учитывая, что вы оба ходили в одну столовую в Принстоне. |
To have my shame known to two men is worse than dying. |
Я знаю, что вы можете умереть оба. |
Both had crashed fatally at the exit of fast left-hand corners and both left behind a wife and two children. |
Оба они погибли через четыре дня после серьёзной аварии, оба погибли, ошибившись в скоростных левых поворотах, и каждый из них оставил жену и двоих детей. |
'Because in scuba gear, it would be hard to tell two people apart... 'let alone two brothers of a similar age and build.' |
Ведь в акваланге трудно отличить одного человека от другого, тем более, что оба брата близкого возраста и телосложения. |
The game's bosses (each one encountered at the end of two settings) are two similar-looking lychantroph-like commanders: Sirian Sphinx (Egypt) and Wolfiator (Rome). |
Боссы игры (по одному на оба региона) - похожие на оборотней командиры: Сирийский Сфинкс (Египет) и Вульф (Рим). |
Entrants who win two $5,000 WSOP side event packages in two different Races during the Promotion Period will be awarded an equivalent live event package at the Promoter's sole discretion, instead of the second package that was won, subject to availability. |
Участники Акции, выигравшие оба призовых пакета $15K WSOP и $5K WSOP, могут получить эти пакеты при условии, что стоимость второго пакета будет скорректирована с учетом проездных расходов, которые Организатор ни в коем случае не будет оплачивать дважды. |
In the mid-nineties both animated films are released in the VHS collection of the best Soviet animated films Studio PRO Video, and also Union of Video studio on two animated films on two videotapes. |
В середине 1990-х годов оба фильма выпущены в VHS-сборнике лучших советских мультфильмов Studio PRO Video, а также студией «Союз Видео» по два фильма на двух видеокассетах. |
If the two Ferrari drivers finished in the top six, the team would secure the Constructors' Championship, even if the McLaren drivers were to finish as the top two. |
До тех пор, пока оба пилота Ferrari финишировали в первой пятёрке, Кубок конструкторов им был обеспечен, даже если пилоты McLaren финишировали бы дублем. |
In the meetings with the leaders of the two communities in Cyprus, my Special Representative recalled that the focus on the Varosha/Nicosia International Airport package had been the specific choice of the two leaders. |
В ходе встреч с лидерами обеих общин на Кипре мой Специальный представитель напомнил о том, что на необходимость уделения основного внимания пакету мер в отношении Вароши и Никосийского международного аэропорта конкретно указали оба лидера. |
While the two agenda items under discussion have already been thoroughly debated by our heads of State and Government, that, of course, in no way diminishes our interest in considering the two reports that have been submitted by the Secretary-General in documents A/63/206 and A/63/219. |
Хотя оба пункта повестки дня, представленных на наше рассмотрение, уже подробно обсуждались главами государств и правительств наших стран, это никоим образом не уменьшает наш интерес к рассмотрению двух докладов Генерального секретаря, представленных, соответственно, в документах А/63/206 и А/63/219. |
In addition, the two working patterns of the non-working man and the woman in full-time employment and two non-working partners are relatively common in comparison to other countries. |
Кроме того, по сравнению с другими странами в них нередки случаи, когда в семье мужчина не работает, а женщина трудится полный рабочий день, или когда не работают оба супруга. |
The two saints had strong associations with the Burgundian court as well: Philip the Good was born on St Anthony's day, he had an illegitimate son named Anthony, and two of Rolin's sons were named Anthony. |
Оба святых тесно ассоциировались с бургундским двором: Филипп Добрый родился в день святого Антония и имел незаконнорождённого сына по имени Антоний. |
nly one of the two options can be used for toll payment. A combination of the two is not available. |
Допускается один или другой способ оплаты дорожного сбора, совмещать оба способа не допускается. |
This morning, two arrests were made and two more men are wanted for questioning, '28-year-old Tommy Lee Royce and 22-year-old Lewis Whippey, both with previous convictions for car theft and drug offences. |
Сегодня были задержаны двое подозреваемых и еще двое объявлены в розыск, 22-летний Томми Ли Ройс и 22-летний Льюис Уиппи, оба ранее судимые за автомобильные кражи и хранение наркотиков. |
And then when they were two, they had this ear infection that they just passed back and forth for 4 months. |
А потом они оба подхватили ушную инфекцию которой заражали друг друга в течение четырёх месяцев. |
The two of you cornered Garth here, And then when Bess came running in To see what the fuss was about... you killed her. |
Вы оба загнали Гарта в угол, и когда Бесс вбежала увидеть, что происходит... |
So it's acting with its two mouths there. |
Смотрите, активно использует оба рта. |
If you two could come with me, I just have some last papers for you to sign. |
Не могли бы вы оба пройти со мной, подписать оставшиеся бумаги. |
If in the prescribed vehicle installation described in paragraph 3.2.2. of this Regulation, it would not be possible to move the two type 1 blocks... |
Если при предписанной установке на транспортном средстве, обозначенной в пункте 3.2.2 настоящих Правил, невозможно переместить оба блока типа 1... |