But it's not just one person in this case, it's two, and right now you're both losing. |
Просто в этом деле не один, а два человека, и сейчас вы оба проигрываете. |
I'm afraid you and I we both know, Captain no matter what happens to anybody else in this room the two of us aren't going anywhere. |
Я думаю Вы и я и мы оба это знаем, мой дорогой капитан не важно, что станет со всеми в этой комнате мы двое никуда отсюда не уйдём. |
The Fire Country won the first two rounds of the game, earning them 100 million each time. |
Страна Огня выиграла первые два раунда, и оба раза заработала по 100 миллионов. |
OK, we both know they are the only two social networking sites you've ever heard of. |
Хорошо, мы оба знаем только две социальных сети, о которых известно. |
The two of us both coming to this same singles' bar this week. |
На этой неделе мы оба пришли в один и тот же бар для холостяков. |
However... if you cooperate... there's a good chance the two of you will live through this. |
Однако... если ты будешь сотрудничать... есть большая вероятность что вы оба это переживете. |
What about the fact that you two are brothers? |
Как насчет того, что вы оба братья? |
Any luck, they'll be able to pull a phone number that points to the Russian you two like. |
Если повезёт, определят номер телефона, и он укажет на русского, которого вы оба так любите. |
And you two don't even love me anymore! |
И вы оба меня больше не любите! |
The medal, which was awarded by President Clinton, also carried a cash award of $100,000 to be shared by the two recipients. |
Вместе с медалью, которую вручил президент Клинтон, оба награжденных получили также денежную премию в размере 100000 долл. США. |
With my two sons by my side, a united front, your father will be forced to listen to reason. |
То, что оба моих сына на моей стороне, вынудит вашего отца прислушаться к голосу разума. |
Number One Company... two rounds volley fire! |
Первая рота! Оба ряда полный залп! |
And if you two care about me at all, you won't do this. |
Если вы оба заботитесь обо мне, вы не сделаете это. |
How long have you two had this act? |
И как долго вы оба практикуете этот способ? |
Will you two stop reviewing the car? |
Может, вы оба закончите уже обзор? |
The two Special Rapporteurs also urge the Government to take measures to prevent the occurrence of inter-communal violence. |
оба специальных докладчика также настоятельно призывают правительство принять меры по предупреждению межобщинного насилия. |
This puts the two States in the same position as if the reserving State had not expressed its consent to be bound by the treaty. |
Это ставит оба государства в одинаковое положение, как если бы заявившее оговорку государство выразило согласие на обязательность для себя договора. |
According to their family, the two brothers and their father went down into the street after hearing suspicious noises. |
Как сообщили члены их семьи, оба брата и их отец вышли на улицу, услышав подозрительный шум. |
It had ratified at least 11 international human rights instruments, including the two Covenants and most of the International Labour Organization's conventions. |
Она ратифицировала более 11 международных документов по правам человека, в том числе оба Пакта и большинство документов Международной организации труда. |
I didn't know the two of you would be here when I woke up. |
Я не знала, что вы оба будете здесь, когда я проснулась. |
The Committee requests the two Departments to continue to intensify their cooperation with non-governmental organizations in the dissemination of information on decolonization, particularly through briefings and the provision of relevant printed materials. |
Комитет просит оба департамента продолжать расширять сотрудничество с неправительственными организациями в деле распространения информации о деколонизации, в частности путем проведения брифингов и представления соответствующих печатных материалов. |
Mr. CHIGOVERA noted in that connection that Burundi's only difference from Rwanda was its recent history and that the two States had comparable problems. |
Г-н ЧИГОВЕРА отмечает в этой связи, что Бурунди отличается от Руанды лишь своей новейшей историей и что оба государства сталкиваются со схожими проблемами. |
The net financial result is nil, as the two figures offset each other, but reporting them explicitly enhances the transparency of UNOPS financial activity. |
Конечный финансовый результат является нулевым, поскольку оба показателя компенсируют друг друга, однако их проводка по отдельным статьям повышает транспарентность финансовой деятельности УОПООН. |
Our two Governments are determined to finalize the land border demarcation process, but we cannot anticipate when that process will be completed. |
Оба наши правительства намерены завершить процесс демаркации сухопутной границы, но мы не можем спрогнозировать, когда этот процесс будет завершен. |
This document is intended to replace the above two documents and to reflect the agreed views of the delegations of France and Australia on the rules to govern the revision proceedings. |
Настоящий документ заменяет оба вышеупомянутых документа и отражает согласованную позицию делегаций Франции и Австралии по правилам, регулирующим процедуры пересмотра. |