| The meeting discussed the two project proposals presented by the Republic of Moldova and Ukraine. | Совещание обсудило оба предложения по проектам, представленные Республикой Молдова и Украина. |
| The two instruments were opened for signature on 30 March. | Оба документа были открыты для подписания 30 марта. |
| However, the two corresponding contracts were signed in July 2008. | Вместе с тем оба соответствующих контракта были подписаны в июле 2008 года. |
| In August 2008, the two obligations were cancelled at the request of the Headquarters because of insufficient funds. | В августе 2008 года оба этих обязательства БСООН были аннулированы по требованию Центральных учреждений ввиду нехватки средств. |
| In the latter case, the Board decided to dismiss the two individuals (both Kosovo Serbs). | При рассмотрении последнего случая Совет принял решение уволить двух человек (оба из них - косовские сербы). |
| With this integrated approach, the two Departments have been able to produce guidance documents to address operational requirements. | Благодаря этому комплексному подходу оба департамента смогли подготовить руководящие документы с целью удовлетворения оперативных потребностей. |
| In March 2007, hearings took place on the two approaches. | В марте 2007 года состоялись слушания, на которых были рассмотрены оба подхода. |
| The two offices of the United Nations Postal Administration located in New York and Vienna hold regular coordination meetings. | Оба отделения Почтовой администрации Организации Объединенных Наций - в Нью-Йорке и Вене - регулярно проводят координационные совещания. |
| He hoped that the two Governments would have a candid and frank dialogue on all relevant issues. | Он надеется, что оба правительства наладят открытый и откровенный диалог по всем соответствующим вопросам. |
| The draft articles should be applicable without prejudice to the application of international humanitarian law; the two should exist in parallel. | Положения проектов статей должны быть применимыми без ущерба для применения международного гуманитарного права; оба должны существовать параллельно. |
| The authorities state that the two doctors were charged with acts against national security and not in relation to their humanitarian activities. | Власти заявляют, что оба врача обвиняются в действиях против национальной безопасности, а не в связи с их гуманитарной деятельностью. |
| Thus, it would be wrong to simply add up the two types of debt. | Таким образом, было бы неверно просто суммировать оба вида задолженности. |
| Religion could be protected from defamation without curtailing freedom of expression; the two were not mutually exclusive. | Религию можно защитить от диффамации, не ограничивая свободу самовыражения; оба эти права не являются взаимоисключающими. |
| The two experts underlined that effective action was required to stem the growing tide of hostility, anti-Roma sentiment and violence across Europe. | Оба эксперта подчеркнули, что необходимо принять эффективные меры для того, чтобы остановить нарастающую волну враждебности, антицыганские настроения и насилие во всей Европе. |
| The two ranges are separated by a Central Plateau through which the Yukon River flows. | Оба горных хребта разделены Центральным плато, по которому протекает река Юкон. |
| The two museums agreed later on the basic principles and established a committee to monitor the transfer process. | Позднее оба музея пришли к согласию в отношении основных принципов такой передачи и создали комитет, который будет осуществлять контроль за ней. |
| The two reports containing these recommendations by international experts were adopted by the Committee in October 2005. | Оба отчета с этими рекомендациями, подготовленными международными экспертами, были приняты Комитетом в октябре 2005 года. |
| The College welcomed the Acting Executive Chairman's introductory statement and the two presentations. | Коллегия приветствовала вступительное заявление исполняющего обязанности Исполнительного председателя и оба выступления. |
| The two subsidiary bodies established by Conference of the Parties to the Stockholm Convention both met for one week in the autumn of 2005. | Оба вспомогательных органа, созданных Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции, собирались на недельные совещания осенью 2005 года. |
| The objectives of the two activities mentioned above encompass all human rights. | По своей направленности оба этих сектора деятельности охватывают все права человека. |
| The two aspects could also both be negatively formulated in the questions. | Ь) Оба аспекта могут быть также негативным образом сформулированы в вопросах. |
| Although there were some noticeable differences for individual years, the two US measures move similarly over the period of study. | Хотя за отдельные годы видны некоторые заметные различия, оба показателя по Соединенным Штатам менялись за изучаемый период аналогичным образом. |
| The two pollutants could interact both synergistically and antagonistically, depending on species and community type. | Оба загрязнителя могут взаимодействовать как синергентно, так и антагонистически, в зависимости от видов и типа изучаемой выборки. |
| The improved relationship was centred on a realization that the two Governments face a common threat. | Это улучшение отношений основано на осознании того, что оба правительства сталкиваются с одной и той же угрозой. |
| UNMEE received two reports of mine incidents in July 2006, both of which occurred in Sector Centre. | В июле 2006 года МООНЭЭ получила два сообщения о связанных с минами инцидентах, оба из которых имели место в Центральном секторе. |