It seems like two men just came up with the bends. |
Похоже, что оба поднялись с кессонкой. |
You two, come on, let's go. |
Вы оба, давайте ко мне в кабинет. |
And then I'll target the Sevastopol base where your two sons are stationed and I'll turn it to glass. |
А затем нанесу удар по Севастопольской базе где служат оба твоих сына и расплавлю ее до стекла. |
I think what your mother's trying to say is that both of us feel blessed to have watched the two of you grow up. |
Думаю, твоя мама пыталась сказать, что мы оба были счастливы наблюдать за тем, как вы вырастаете. |
[Narrator] The two cousins reunited... each a little shaken by what they had pretended to be fearless about. |
Брат с сестрой встретились, оба потрясённые тем, чего якобы не боялись. |
In the case of municipal councils, a constant level was maintained for the two periods, at 13.71 and 13.81 per cent respectively. |
В муниципальных советах доля женщин в оба рассматриваемых периода оставалась практически неизменной и составляла соответственно 13,71% и 13,81%. |
The two were among a number of magistrates who had been suspended, dismissed or forced to retire. |
Оба они входили в число магистратов, которые были временно отстранены от исполнения обязанностей, уволены или принуждены к уходу в отставку. |
Even the two Sfars can't go on. |
Даже оба Сфара не могут дальше продолжать путь. |
With two incomes, we couldafford a top-notch nanny. |
Если мы оба будем работать, позволим себе классную няню. |
The two of you, not a word. |
Оба не говорите об этом ни слова. |
And I knew... you two are so hung up on family-loyalty nonsense, he said jump, you'd get froggy. |
И я знал... что вы оба повернуты на семейных ценностях, он приказывает, вы с радостью выполняете. |
We have two alpha dogs in our relationship. |
Ну мы с тобой тоже оба за главного. |
The fact that the two of you haven't swapped a live-threatening infection already is a miracle. |
Вся правда в том, что раз вы оба не перезаразили друг друга - уже чудо. |
The two hostels provide a total of 580 bed-spaces, with monthly charges ranging from $700 to $1,260 per person. |
Оба общежития рассчитаны в общей сложности на 580 спальных мест, а месячная арендная плата колеблется от 700 до 1260 долл. с человека. |
Although the population did not always make the connection between their social anxiety and their quasi-colonial status, the two were inextricably linked. |
И хотя люди не всегда осознают взаимосвязь между своими социальными проблемами и полуколониальным статусом, оба эти фактора неразрывно связаны. |
That being said, the two Rapporteurs sent jointly a large number of letters containing allegations and urgent appeals when violations were brought to their notice. |
Тем не менее оба докладчика совместно направляют большое количество уведомлений и призывов к незамедлительным действиям, когда им становится известно о случаях нарушений. |
On day-to-day business, I have tried to enhance cooperation and coordination on common issues between the two Presidents through our monthly meetings. |
В качестве Председателя я также выступал перед членами Совета по вопросу о Восточном Тиморе, которым занимались оба наших органа. |
He appeared initially on 5 March 2003 and pleaded not guilty to the same counts as those charged against his two co-accused. |
При своей первоначальной явке 5 марта 2003 года он заявил, что не признает себя виновным по тем же пунктам, что и оба его сообвиняемых. |
The two tribes sought to overturn the Ministry's decision but the Court of Administrative Judiciary held that it was a sovereign act beyond judicial scrutiny. |
Оба племени добивались отмены решения министерства, однако Административный суд постановил, что решение принято указом монарха, не подлежащим судебному контролю. |
This change not only gives additional capacity, but it also frees up additional headroom for since previously, the two services were sharing a single server. |
Этот переход не только предоставляет дополнительные мощности, но так же дает больше свободы, так как раньше оба сервиса были на одном сервере. |
The two of them finished their journey in New York and secured a contract with Guptill Publications to produce a sketching handbook. |
Оба закончили своё путешествие в Нью-Йорке и заключили контракт с издательством Гуптилл на выпуск «Руководства по созданию эскиза». |
He renewed work on The Silmarillion after completing The Lord of the Rings, and he greatly desired to publish the two works together. |
Он возобновил работу над «Сильмариллионом» лишь после завершения «Властелина Колец» и очень желал опубликовать оба произведения вместе. |
We both know that two hours ago, More than 430,000 megagigs of luthorcorp ram And ethernet cables were running through this place. |
Мы оба знаем, что 2 часа назад, более 430 тысяч мегагигов ЛютерКорп вышли через сеть интернета именно отсюда. |
Mutual consent must be given by both persons in the presence of the Civil Registrar and two witnesses. |
Оба лица, вступающие в брак, заявляют о своем взаимном согласии в присутствии регистратора актов гражданского состояния и двух свидетелей. |
There is one interesting thing: building was built in cooperation of two owners with different wishes about whole facade. |
Оба эти сооружения были снесены в 1898-99 годах и на их месте был построен новый бальнеологический отель Вюртенбергер Хоф (Wurttenberger Hof). |