Примеры в контексте "Two - Оба"

Примеры: Two - Оба
He made me feel we were both smart, and the two of us could solve any problem in fact, we did sometimes do physics together. Он заставлял меня чувствовать, что мы оба умные, и что мы вдвоём можем решить любую задачу.
In two of these three cases the right ear had been excised and in the third case both ears had been excised. В двух из этих трех случаев было иссечено правое ухо, а в третьем случае - оба.
Both chassis were affordable enough for privateers to purchase them en masse, leading to the two model types winning six years in a row. Благодаря доступной цене оба шасси массово приобретались частными конструкторами, в результате чего основанные на них модели побеждали в течение шести лет подряд.
He dropped both of his titles without ever conceding a fall in a two falls Triple Threat match with Chris Benoit and Chris Jericho at WrestleMania 2000. Он проиграл оба своих титула в матче Тройной угрозы с Крисом Бенуа и Крисом Джерико на Рестлмании 2000.
The two dolphinfishes of the Coryphaenidae family, the common dolphinfish and the Pompano dolphinfish, are included in annex I to the Convention. В приложении I к Конвенции включены оба представителя семейства корифеновых: большая корифена и малая.
It would be difficult, however, to formulate international standards that would incorporate appropriately the two different sets of measures without imposing "a straight-jacket on countries". Однако будет затруднительно сформулировать международные стандарты, в которых надлежащее отражение получили бы оба комплекса мер, не ограничивая при этом свободы действий стран.
Both of India's last two presidents had distinguished themselves in professional careers before being elected - one in the Foreign Service and the other in nuclear physics - and their reputations were above reproach. Оба последних президента Индии до избрания проявили себя как профессионалы, - один на дипломатической службе, а другой в ядерной физике, - и их репутация была неоспорима.
You therefore put forward, in 1991, the idea of a 'consensual solution' the adoption of which would be jointly advocated by the two local partners to the Matignon Accords. Тогда, начиная с 1991 года, Вы выступаете с идеей "консенсусного решения", по которому оба местных партнера по Матиньонским соглашениям позднее совместно предложат провести голосование.
On the contrary, ever since the establishment of the People's Republic of China on 1 October 1949, the two sides of the Taiwan Strait have been governed separately, with neither side having any control or jurisdiction over the other. Напротив, с момента создания Китайской Народной Республики 1 октября 1949 года оба берега Тайваньского пролива управлялись раздельно и ни один из них не обладает контролем или юрисдикцией над другим.
The Mission verified anti-labour practices within the office of the Comptroller General, who spoke openly about his intention to dismantle the two unions within the institution; these unions have lost 500 workers since 1999. Миссия подтвердила, что Управление Главного ревизора пытается препятствовать профсоюзному движению; сам он открыто заявил о своем намерении распустить оба профсоюза, имеющиеся в его учреждении.
The two leaders also committed themselves to implementing their respective obligations under the road map and agreed to form a trilateral mechanism, led by the United States, to follow up on implementation. Оба руководителя также заявили о своей приверженности делу выполнения соответствующих обязательств в рамках «дорожной карты» и договорились сформировать трехсторонний механизм ее реализации при ведущей роли Соединенных Штатов.
The two projects contribute towards the improvement of the standard of living and also reduce overcrowding and the deficit of quantitative and qualitative housing for internally displaced families. Оба проекта направлены на то, чтобы улучшить условия жизни и снизить остроту проблемы переполненности жилых помещений, а также повысить качество жилья для перемещенных семей.
For the period under review, the Board followed up on those two issues and noted that with the exception of personnel costs, there was still no direct linkage between the results-based-budgeting framework and resource requirements. В отчетном периоде Комиссия продолжала держать оба этих вопроса в поле зрения и отметила, что, за исключением расходов на персонал, по-прежнему отсутствует непосредственная связь между основными элементами бюджета, ориентированного на результаты, и потребностями в ресурсах.
The two national action plans for the integration of immigrants set in motion since 2007 concentrated on a variety of issues, including employment, health care, education and the promotion of diversity, and involved 10 different ministries. Оба национальных плана действий в интересах иммигрантов, которые выполняются с 2007 года, ориентированы на проведение работы в различных областях, в частности в области трудоустройства, здравоохранения, образования и поощрения разнообразия, и в реализации которых принимают участие около десяти министерств.
There was also a need for countries to focus more on local conditions and look at the two ends of value chains when developing value chain strategies. Кроме того, при выработке своих стратегий выстраивания производственно-сбытовых систем странам необходимо в большей степени обращать внимание на местные условия и на оба конца цепочек создания стоимости.
Well, Matt's been calling and apologising all morning, so that's two of us wishing we hadn't said and done all that. Ну, звонил Мэтт и целое утро извинялся, так что, мы оба жалеем о том, что наговорили и сделали.
You two kicked around until your early teens winding up in the grotty outskirts of St. Petersburg, where you learned the big con from an old-school grifter named the Diamond Dog. Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес.
The two deputies will assist the Deputy Special Representative of the Secretary-General in coordinating a unified United Nations programme in the Sudan that in 2005 is projected to be valued at $1.5 billion from extrabudgetary resources. Оба заместителя будут оказывать заместителю Специального представителя Генерального секретаря помощь в координации объединенной программы Организации Объединенных Наций в Судане, расходы на которую, покрываемые из внебюджетных ресурсов, составят в 2005 году, согласно прогнозам, порядка 1,5 млрд. долл. США.
The two men, co-ordinators of civil society groups known as Publish What You Pay, had investigated and publicized allegations of embezzlement of oil revenues by government officials. Оба мужчины координировали работу коалиции организаций гражданского общества, известной под названием «Обнародуй свои расходы». Они расследовали и публиковали свидетельства по фактам присвоения государственными должностными лицами доходов от добычи нефти.
He was released on bail at the end of September and in November his two prison sentences, totalling 17 months, were overturned by an appeal court after the officials who he was alleged to have defamed withdrew their complaints. В конце сентября его освободили под залог, а в ноябре апелляционный суд отменил оба приговора (в общей сложности 17 месяцев лишения свободы), после того как должностные лица, предположительно пострадавшие от клеветы, забрали свои заявления.
According to the information which had been provided to the Committee by NGOs, only two military personnel had been charged in the Abepura affair, and both had been acquitted. Согласно информации, полученной Комитетом от НПО, лишь двое военнослужащих предстали перед судом по делу Абепуры, но оба были оправданы.
If either the numerator or denominator for a specific monitor reaches 65,535 +- 2, both numbers shall be divided by two before either is incremented again to avoid overflow problems. Если числитель или знаменатель того или иного конкретного контрольно-измерительного устройства достигает максимального значения в 65535 +- 2, то во избежание проблем с переполнением памяти оба эти числа до их нового приращения делятся на два.
In the event both parents are covered by social insurance and one of the two has exhausted their sick-child-care benefit duration, the remaining parent may still take leave according to regulations. В случае, когда оба родителя охвачены системой социального страхования и один из них исчерпал срок своего отпуска по уходу за больным ребенком, в соответствии с правилами отпуск может взять второй из родителей.
A team of six inspectors took off from Rashid airfield in two helicopters at 10.50 a.m., heading for the Khan Bani Sa'd area located 30 kilometres east of Baghdad, via the agricultural airfield belonging to the State Crop Protection Board of the Ministry of Agriculture. Оба аппарата направились в район Хан-Бани-Саад в 30 км к востоку от Багдада и совершили облет сельскохозяйственного аэропорта, принадлежащего Генеральному управлению по защите сельскохозяйственных культур, которое находится в ведении Министерства сельского хозяйства.
This situation led ISDEMU to single out the two sectors in one of its lines of action: "to assess institutionalized violation of women's labour rights, with particular emphasis on the maquila and domestic service sectors". В этой связи ИСДЕМУ включил оба упомянутых сектора в одно из своих направлений деятельности, в рамках которого предусматривается: "выявлять в институциональном порядке нарушения трудовых прав женщин, уделяя особое внимание секторам"макилья" и домашней прислуги".