Примеры в контексте "Two - Оба"

Примеры: Two - Оба
The two Tribunals consider that the transition to the Residual Mechanism requires extensive work by a number of actors under challenging deadlines. Оба Трибунала исходят из того, что переход к остаточному механизму требует обширной работы со стороны целого ряда участников с учетом необходимости соблюдения жестких сроков.
Among other required activities, the two Tribunals have been working to develop retention, access and security policies. В порядке выполнения других необходимых мер оба Трибунала работают над созданием политики в вопросах сохранения, доступа и безопасности.
I expect the two leaders to reach such a solution as soon as possible. Я надеюсь, что оба лидера придут к такому решению как можно скорее.
They find that the two measures have similar growth rates. Они считают, что оба показателя имеют схожие темпы роста.
The two experts were coordinating with 12 experts identified in each country of the region. Оба эксперта координировали свою работу с 12 экспертами, установленными в каждой стране региона.
In early 2010, the two national focal points designated by Ukraine both left their posts. В начале 2010 года оба национальных координатора, которые были назначены Украиной, покинули свои посты.
He said that the two events could have profound implications for the country. Он заявил, что оба эти события могут оказать заметное воздействие на страну.
It would also be emphasized that the two envelopes would be submitted simultaneously. Следовало бы также подчеркнуть, что оба конверта будут представляться одновременно.
The two bodies of law are complimentary and not mutually exclusive. Оба свода законов дополняют друг друга и не являются взаимоисключающими.
The two States will remain part of the Sudan regardless of the consultation's outcome, but they may retain some autonomy. Оба штата останутся в составе Судана независимо от исхода консультации, но могут сохранить определенную степень автономии.
62.24. Sign and ratify the two International Covenants; ... (Spain). 62.24 подписать и ратифицировать оба Международных пакта; ... (Испания).
He also suggested that the two proposals should be amalgamated given their similarities. Он также предложил совместить оба предложения с учетом их сходства.
The two leaders requested the United Nations to "provide infrastructure and personnel support" for the negotiations. Оба лидера просили Организацию Объединенных Наций «обеспечить инфраструктуру и кадровую поддержку» для ведения переговоров.
As in previous informal meetings, the parties discussed the two proposals. Как и в ходе двух предыдущих неофициальных встреч, стороны обсудили оба предложения.
Inasmuch as intimate relationship involves two partners, it is natural that both partners have equally experienced it. Поскольку интимная связь предполагает двух партнеров, естественно, что в равной степени с насилием сталкиваются оба партнера.
Our two regions face a number of challenges in common, not least in the area of health. Оба наших региона сталкиваются с рядом общих проблем, не в последнюю очередь в области здравоохранения.
The two articles could probably be combined with a view to defining the concept of armed conflict. Разумеется, оба текста можно было бы совместить с целью получения определения понятия вооруженного конфликта.
The two Vigo pick-up trucks were also from Zardari House. Оба пикапа «Виго» были также из Зардари Хаус.
The two Vigo pick-up trucks then followed from the outer parking area located between the inner and outer gates. После этого с территории внешней стоянки, расположенной между внутренними и внешними воротами, выехали оба пикапа «Виго».
A reconciliation committee was immediately formed to settle the case, and the two tribes agreed on the payment of compensation. Для урегулирования этого дела был незамедлительно сформирован комитет по примирению, и оба племени договорились об условиях компенсации.
The two Bureaux thereafter will decide on the next steps in accordance with the Strategy. После этого оба президиума определят последующие шаги в соответствии со Стратегией.
The delegations agreed that the two documents aiming at ensuring the quality of potatoes were largely consistent with each other. Делегации приняли решение о том, что оба документа, направленные на обеспечение качества картофеля, в значительной степени совпадают друг с другом.
The delegation had made a distinction between extremism as an internal matter and terrorism, but the two could easily overlap. Делегация провела различие между экстремизмом как внутренним явлением и терроризмом, но оба они легко могут пересекаться.
The two agencies are also working with WHO, especially on stemming the trend of the medicalization of this harmful practice. Оба этих учреждения работают также с ВОЗ, особенно в том, что касается предотвращения тенденции медикализации этой вредной практики.
The Council had a specific mandate and tasks as a constituent organ of the United Nations and the two bodies discussed issues in different formats. Совет имеет конкретные полномочия и задачи как составной орган Организации Объединенных Наций, и оба органа обсуждают вопросы в различных форматах.