Примеры в контексте "Two - Оба"

Примеры: Two - Оба
More were found later: first, the Errera graph in 1921, then the Kittell graph in 1935, with 23 vertices, and finally two minimal counter-examples (the Soifer graph in 1997 and the Fritsch graph in 1998, both of order 9). Другие контрпримеры были найдены позже, это граф Эрреры в 1921, граф Киттелля в 1935 с 23 вершинами и, наконец, два минимальных контрпримера (граф Сойфера в 1997 и граф Фрича в 1998, оба порядка 9).
Their representative noted that Sir Paul McCartney had two songs on the playlist, although critics pointed out that both of these tracks were collaborations with younger artists (McCartney featured on "Only One", with Kanye West, and "FourFiveSeconds", with Rihanna). Представитель компании отметил, что у Пола Маккартни в плей-листе две песни, хотя критики отметили, что оба трека являются лишь участием с более молодыми артистами (Маккартни участвует на «Only Oneruen» с Канье Уэстом и «FourFiveSeconds» с Рианной).
The young man confessed that at one time Artyom told him about three of the murders and had even taken him two times to "hunt", which, however, both times ended in nothing. Молодой человек признался, что в своё время Артём признался ему в трёх убийствах и даже брал два раза на «охоту», которая, правда, оба раза закончилась ничем.
For example, two 3D objects have the same symmetry type: if both have mirror symmetry, but with respect to a different mirror plane if both have 3-fold rotational symmetry, but with respect to a different axis. Например, два трёхмерных объекта имеют тот же тип симметрии, если оба имеют зеркальную симметрию, но относительно разных плоскостей оба имеют вращательную симметрию порядка З, но относительно разных осей.
Several fictionalised films have also been made about the ship, including The Rainbow Warrior Conspiracy (1989), The Rainbow Warrior (1992), and two French films Opération Rainbow Warrior and Le Rainbow Warrior (both 2006). О корабле было снято несколько фильмов, включая «Заговор "Воина радуги"» (1989), «Воин радуги» (1993), «Операция "Воин радуги"» и «Le Rainbow Warrior» (оба - 2006).
On Thursday, OPCW said the two locations were, according to Syria, "abandoned and... the chemical weapons program items they contained were moved to other declared sites, which were inspected." В четверг ОЗХО заявила, что оба места были, согласно заявлению Сирии, «заброшенными и... предметы программы химического оружия, находящиеся в них, были перемещены в другие заявленные места, которые были проверены».
Do you two share a lovers' secret, a secret that you would do anything to conceal? Вы оба скрываете любовный секрет, секрет в том, что вам есть что скрывать?
I know how much this means to you and Davis, and I would love it if the two of you could stop down at Parker Center today so we can catch you up on all the details of the case. Я знаю, как много это значит для вас с Дэвисом, и я был бы признателен, если бы вы оба смогли заехать сегодня к нам в управление, чтобы мы смогли посвятить вас обоих в детали этого дела.
And the two of you hid back there and waited for it to clear, and then you sneaked down and drove into town, is that it? Вы оба спрятались здесь и ждали, когда все утихнет, а потом пробрались вниз и уехали в город.
On comparing article 1 of the Convention with the text of article 435 of the Penal Code and article 17 of the Promotion of Freedom Act, we find that the two above-mentioned Libyan legislative texts cover the requirements of article 1 of the Convention. Сравнение статьи 1 Конвенции с положениями статьи 435 уголовного кодекса и статьи 17 Закона о защите свободы свидетельствует о том, что оба вышеупомянутых ливийских законодательных акта охватывают требования статьи 1 Конвенции.
Niger had also ratified the two international human rights covenants, the Convention on the Rights of the Child as well as the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. Нигер также ратифицировал оба международных пакта о правах человека, Конвенцию о правах ребенка и Женевскую конвенцию 1951 года о статусе беженцев, а также Дополнительный протокол 1967 года.
The Deputy Executive Director, Programmes, introduced the report, saying that at a time of increasing concern about the effectiveness of the United Nations system, the two Joint Committees were unique, the only committees that brought together members of governing bodies to make policy recommendations. Заместитель Директора-исполнителя по вопросам программ представил соответствующий доклад и заявил, что сейчас, когда уделяется все больше внимания вопросам эффективности системы Организации Объединенных Наций, оба этих объединенных комитета являются уникальными и единственными комитетами, которые объединяют членов руководящих органов для вынесения рекомендаций в отношении политики.
In instances where demining related to peacekeeping activities has preceded the humanitarian operations as part of the activities of the Department of Peacekeeping Operations, the two Departments work closely to ensure greater complementarity between such demining activities and humanitarian mine-action programmes. В тех случаях, когда разминирование, связанное с миротворческой деятельностью, предшествует гуманитарным операциям как части деятельности Департамента операций по поддержанию мира, оба департамента действуют в тесном сотрудничестве для обеспечения наибольшей взаимодополняемости между деятельностью по разминированию и гуманитарными программами по разминированию.
The two São Paulo documents reaffirm the mandate of the Bangkok Plan of Action in the area of investment, technology and enterprise development and add to it, in particular, a mandate in the area of corporate responsibility. Оба сан-паульских документа подтверждают мандат Бангкокского плана действий в области инвестиций, технологии и развития предпринимательства, дополнив его, в частности, мандатом в области корпоративной ответственности.
The two Governments should commit themselves to developing and mutually implementing in full a package or confidence-building measures in collaboration with the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). оба правительства должны взять на себя обязательство по разработке и совместному осуществлению в полном объеме комплекса мер по укреплению доверия в сотрудничестве с Генеральным секретарем Организации Североатлантического договора (НАТО);
The two decisions also confirmed that sanctions should not have been imposed in the first place, for they were imposed to circumvent the decisions of the Court on the dispute, and their continuation has no justification. Оба решения подтвердили также, что эти санкции вообще не должны были вводиться, ибо введены они были для того, чтобы обойти решения Суда по этому спору, и их сохранение является необоснованным.
The two Heads of State agreed to continue to promote initiatives on confidence-building and security-building measures at the bilateral and regional levels, attaching value to the spirit that gives rise to such measures and the contribution to international peace and security which they represent. Оба президента договорились о необходимости осуществления инициатив по вопросам укрепления доверия и безопасности как на двустороннем уровне, так и на региональном уровне, высоко отметив их важное значение и вклад, который они вносят в дело укрепления международного мира и безопасности.
The two documents mentioned above under point (a) (Rehabilitation Programme for the Period 1993-1996 and Law on the Slovenian Railways adopted by the Slovenian Parliament in 1993) are the documents on which the restructuring process of the Slovenian Railways is based. Оба документа, упоминавшиеся выше в пункте а) (программа реабилитации на период 1993-1996 годов и Закон о Железных дорогах Словении, принятый парламентом страны в 1993 году), служат основой для осуществления процесса реорганизации Железных дорог Словении.
If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other. Если в гистограмме показаны две оси, и некоторые ряды данных присоединены к первой оси, а другие ряды данных присоединены ко второй оси, то оба набора рядов данных отображаются независимо, накладываясь друг на друга.
The reason why I put the two of you together is because you are both intense singers, and I chose this "piece of my heart" Причина, по которой я поставила вас двоих, в том, что вы оба интенсивные певцы, и я выбрала вам песню "Кусочек моего сердца"
And it is really clear that you two are absolutely crazy about each other, while at the same time, being incredibly realistic about what that means and both being really committed to figuring out how to make that work. И совершенно очевидно, что вы двое друз от друга без ума, в то же время... в тоже время вы невероятно трезво понимаете, что это значит, и оба настроены на то, чтобы все получилось.
There are other conventions in which both types of liability occur, but two very different kinds of situations regarding State liability must be identified: Существуют другие конвенции, в которых рассматриваются оба вида такой ответственности, однако представляется целесообразным проводить грань различия между двумя различными случаями возникновения ответственности государств.
Both spouses were the sole owners of their property, including the property acquired in marriage and, at divorce, their property was usually divided into two equal parts unless a marriage settlement agreement provided differently. Оба супруга являются единственными владельцами их собственности, включая собственность, приобретенную в период супружеской жизни, и при расторжении брака их собственность обычно делится на две равные части, если условия брачного контракта не предусматривают иного.
Error caused by conflicting property settings. Both the AllowAppend property and the ForceTruncate property are set to TRUE. Both properties cannot be set to TRUE. Set one of the two properties to FALSE. Ошибка вызвана конфликтом установок свойств. Для свойств AllowAppend и ForceTruncate установлено значение TRUE. Оба свойства не могут иметь значения TRUE. Установите одно из них в значение FALSE.
You two realize that if you confess to this crime, there's a good chance you both will go to jail? Вы понимаете, что если вы признаетесь в преступлении, то вы оба отправитесь в тюрьму?