The first signatory of the declaration was the Prime Minister of Turkey and the declaration was also supported by the male deputies. |
Первым эту декларацию подписал премьер-министр Турции; в ее поддержку также выступили депутаты-мужчины. |
Turkish government continuously reviews its laws, regulations and policies with a view to bringing them in line with Turkey's international human rights obligations and commitments. |
Турецкое правительство постоянно пересматривает свои законы, нормативные акты и политику в целях их приведения в соответствии с международными юридическими и политическими обязательствами Турции. |
The establishment of an Ombudsman system in Turkey is one of the most important steps taken for accountability, fairness and transparency of the public administration. |
Создание системы Омбудсмена в Турции стало одной из наиболее важных мер, принятых для обеспечения подотчетности, справедливости и прозрачности государственного управления. |
Furthermore, the individual application mechanism paves the way for enhancing the rule of law and improving standards of democracy in Turkey by effectively protecting human rights. |
К тому же, механизм индивидуальных сообщений укрепляет законность и повышает демократические стандарты в Турции путем эффективной защиты прав человека. |
The analysing group noted the commitment of Turkey to keep the States Parties informed of any changes to the time frames contained in its request. |
Анализирующая группа отметила обязательство Турции информировать государства-участники о любых изменениях в сроках, содержащихся в ее запросе. |
(b) The tendering processes for the clearance of areas along Turkey's eastern borders; |
Ь) процессы проведения тендеров на очистку районов вдоль восточных границ Турции; |
Why on earth would Turkey hold up returning Brett's body? |
С какой стати Турции удерживать тело Бретта? |
Doesn't like it when I repost things about the cover-up in Turkey. |
Не нравится, что я репостю новости об операции в Турции. |
The Iranians are no friend to Turkey, but we wanted to keep our options open. |
Иранцы - не друзья Турции, но мы не хотим сжигать все мосты. |
In fact, our friends the Greeks have made things even more complicated by invading Turkey's western coast. |
Наши друзья греки даже усложнили ситуацию, осуществив вторжение на западный берег Турции. |
Flew out of our base at Incirlik, Turkey and hasn't been heard from since. |
После вылета с нашей базы в Инджирлике в Турции от него ничего не слышно. |
These are the ruins of Sardis, the capital of Lydia, in what is now Turkey. |
Это руины Сард - столицы Лидии, на территории нынешней Турции. |
Residential and Commercial Estate Agents in Turkey; Properties for sale in Alanya, Antalya, Belek, Kemer, Side and Göcek areas. |
Агенство недвижимости в Турции; Недвижимость в Алании, Анталии, Белеке, Сиде, Кемере и Гёчек. |
And how does it feel to be the most beautiful girl of Turkey |
И как он будет чувствовать себя Самая красивая девушка из Турции |
Vanya, though, says that if all with a build like mine get in the sea, there will be a flood in Turkey. |
Ванька, правда, говорит, если все с такой комплекцией в море залезут, в Турции будет потоп. |
You put our nukes in Turkey, or anywhere that close to Russia, and you're looking at war. |
Боеголовки в Турции или еще где-нибудь рядом с Россией приведут к войне. |
Participants welcomed the forthcoming Istanbul Conference on Somalia, to be hosted by Turkey in May 2010, pursuant to article 11 of the Djibouti Agreement. |
Участники приветствовали предстоящее проведение Стамбульской конференции по Сомали, которая пройдет в Турции в мае 2010 года в соответствии со статьей 11 Джибутийского соглашения. |
Please provide detailed information on the incidence of early marriages and teenage pregnancy in Turkey and its impact on girls' education achievement. |
Просьба представить подробную информацию о распространенности ранних браков и подростковой беременности в Турции и их влиянии на успехи девочек в учебе. |
In this connection, the Istanbul Declaration welcomed the generous offer of the Government of Turkey to host an International Science, Technology and Innovation Centre. |
В связи с этим подписавшие Стамбульскую декларацию страны приветствовали щедрое предложение правительства Турции разместить у себя Международный центр науки, техники и инноваций. |
On the initiative of Finland and Turkey, the Group of Friends negotiated the first General Assembly Resolution on mediation, which was adopted by consensus in June 2011. |
По инициативе Финляндии и Турции Группа друзей подготовила первую резолюцию Генеральной Ассамблеи о посредничестве, которая была принята консенсусом в июне 2011 года. |
However, as is customary, I would also like to briefly touch on Turkey's position on Council reform. |
Однако, как и другие, я хотел бы кратко разъяснить позицию Турции по реформе Совета. |
The export-import banks of India and Turkey have played an important role in supporting internationalization by firms from these countries through provision of insurance coverage and financial facilities. |
Экспортно-импортные банки Индии и Турции играют важную роль в поддержке интернационализации компаний этих стран, предоставляя им страховое покрытие и финансовые инструменты. |
Concerning the second item, the TIRExB shared the concern of Turkey that more transparency on practical procedures in case of exclusions should be provided. |
В связи со вторым вопросом ИСМДП разделил опасения Турции о том, что в случае лишения такого права следует обеспечить большую транспарентность практических процедур. |
Smuggling of opiates across Turkey, from east to west, and of synthetic drugs and precursors in the opposite direction are major problems affecting the country. |
Контрабанда опиатов через территорию Турции с Востока на Запад и синтетических наркотиков и прекурсоров в обратном направлении является серьезной проблемой, затрагивающей эту страну. |
The Committee decided to send a letter to the Federation of Associations for the Defence and Promotion of Human Rights, as requested by the representative of Turkey. |
Комитет постановил направить письмо Федерации ассоциаций по защите и поощрению прав человека в соответствии с просьбой представителя Турции. |