Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
ICPO/Interpol reported that 6 laboratories were seized in Turkey and 12 in Pakistan in 1996. По сообщениям МОУП/Интерпола, в 1996 году были захвачены 6 лабораторий в Турции и 12 лабораторий в Пакистане.
Gains exceeding 20 years were achieved by the most populous Asian nations: China, India, Indonesia, Pakistan, the Philippines, Thailand and Turkey. Прирост в размере более 20 лет достигнут в большинстве наиболее населенных стран Азии - Индии, Индонезии, Китае, Пакистане, Таиланде, Турции и на Филиппинах.
PAKISTAN: NOTE ON THE DELETION OF TURKEY FROM ПАКИСТАН: НОТА ПО ВОПРОСУ ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ ТУРЦИИ
Thus, it is evident that Turkey's contribution to global warming is just a fraction of the average of the Annex countries. Таким образом, эта информация свидетельствует о том, что вклад Турции в глобальное потепление значительно меньше среднего вклада стран, включенных в приложения.
With regard to the request for candidates for assignment as gratis personnel, responses were received from four countries: Cuba, Germany, Switzerland and Turkey. З. Что касается просьбы о представлении фамилий кандидатов для работы на безвозмездной основе, то ответы были получены от четырех стран: Германии, Кубы, Турции, Швейцарии.
Economies with double-digit inflation rates in 1999, such as the Russian Federation, Turkey and a few Latin American countries, are expected to compress inflation. Странам, где темпы инфляции в 1999 году выражались двузначными цифрами, например, Российской Федерации, Турции и нескольким странам Латинской Америки, удастся, как предполагается, уменьшить ее.
During 1999, Latin America, the Caribbean, Turkey, Greece, Mexico and Taiwan suffered the loss of thousands of human lives. В течение 1999 года тысячи людей лишились жизни в Латинской Америке, Карибском бассейне, Турции, Греции, Мексике и на Тайване.
One of Turkey's main foreign policy objectives is to find peace - a lasting and comprehensive peace - in this conflict torn region. Одна из главных целей внешней политики Турции заключается в изыскании путей к миру - прочному и всеобъемлющему миру - в этом раздираемом конфликтами регионе.
Several countries - including Brazil, South Korea, and Turkey - have now imposed capital controls of various kinds. В ряде стран - в том числе в Бразилии, Южной Корее и Турции - уже ввели различные средства управления капиталом.
Today, and this seems to surprise most people outside Turkey, it is women, not men, who are at the heart of political debate. Сегодня (и это является сюрпризом для большинства людей не из Турции) в центре политических обсуждений находятся женщины, а не мужчины.
A recent opinion poll shows that around 60% of women in Turkey cover their heads outside their homes. Недавний опрос общественного мнения показал, что около 60% женщин в Турции покрывают головы платками вне дома.
We in Turkey have been tackling the question of whether Islam can coexist with Western democracy for more than 150 years. Мы в Турции уже более 150 лет пытаемся ответить на вопрос, может ли ислам сосуществовать с западной демократией.
Rates of inflation picked up in Pakistan and Sri Lanka, falling somewhat in India and the Islamic Republic of Iran and more sharply in Turkey. В Пакистане и Шри-Ланке отмечалось ускорение темпов роста инфляции, которое несколько снизилось в Индии и Исламской Республике Иран и более существенно в Турции.
In the case of Issa and others v. Turkey, the ECHR went one step further and envisaged the possibility of temporary control of territory. В деле "Исса и другие против Турции" ЕСПЧ пошел даже на один шаг дальше и допустил возможность существования временного контроля над территорией80.
Thus, vocational training is currently benefiting from a World Bank loan project and free technical assistance from Germany and Turkey. Так, в настоящее время система профтехобразования пользуется кредитным проектом Всемирного банка и технической (безвозмездной) помощью Германии и Турции.
The programmes in Indonesia and Turkey approved through 1999 have a regular expenditure rate of 45 and 58 per cent, respectively, although they started four years ago. Коэффициент затрат из регулярных источников для программ в Индонезии и Турции, утвержденных до 1999 года включительно, составляет соответственно 45 и 58 процентов, хотя они были начаты четыре года тому назад.
Refugee status determination under UNHCR's mandate and processing cases for resettlement continue to dominate UNHCR's activities and staff resources in Turkey. Деятельность УВКБ и его персонала в Турции по-прежнему сосредоточена на процедуре определения статуса беженца в рамках мандата УВКБ и на принятии мер по переселению.
Observers: Belarus, Egypt, Georgia, Kuwait, Nigeria, Syrian Arab Republic, Turkey Наблюдатели от: Беларуси, Грузии, Египта, Кувейта, Нигерии, Сирийской Арабской Республики, Турции
In actual fact, there was not a single major human rights organization that had not repeatedly criticized Turkey's human rights record. В самом деле, нет ни одной крупной правозащитной организации, которая неоднократно не выступала бы с критикой политики и практики Турции в вопросе о правах человека.
The terrorist elements operating in northern Iraq had found sanctuary and support in a country that was now attempting to level groundless allegations against Turkey. Террористические элементы, действующие в северной части Ирака, обрели убежище и поддержку в стране, которая в настоящее время пытается выдвинуть против Турции необоснованные обвинения.
Opiate seizures appear high in 1993, owing to large amounts reported seized in the Islamic Republic of Iran and in Turkey. Относительно высокий показатель изъятий опиатов в 1993 году объясняется изъятием крупных объемов этих наркотиков в Исламской Республике Иран и в Турции.
The workers have come mostly from the former Yugoslavia and the Eastern European States, Turkey and the Maghreb. Рабочие прибывают в основном из бывшей Югославии и государств Восточной Европы, из Турции и стран Магриба.
Furthermore, loss of Turkish nationality no longer entailed certain drawbacks - such as restrictions on the right to purchase real estate in Turkey. Аналогичным образом утрата турецкого гражданства теперь не связана с некоторыми неблагоприятными обстоятельствами, такими, как ограничение права на приобретение недвижимости в Турции.
Mr. Sarris (Greece): What the Deputy Permanent Representative of Turkey has just said is a repetition of what he said last year on this issue. Г-н Саррис (Греция) (говорит по-английски): То, что только что сказал заместитель Постоянного представителя Турции, - это повторение сказанного им по данному вопросу в прошлом году.
General Dostum fled the city and took refuge in Turkey. General Malik then assumed the leadership of NIMA. Генерал Дустум бежал из города и укрылся в Турции, после чего генерал Малик стал руководителем НИДА.