Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
We in Turkey are committed to that goal and thus will continue our support for the implementation of all resolutions on women and peace and security. В Турции мы привержены этой цели и будем поэтому продолжать поддерживать осуществление всех резолюций по вопросам о женщинах и мире и безопасности.
There was a long history of monitoring the status of minorities in Turkey, stretching back to the time of the Ottoman Empire. В Турции на протяжении долгого времени ведется наблюдение за положением меньшинств - еще со времен Оттоманской империи.
On 6 December 2000, the Government of Turkey commented on the Working Group's Opinion No. 22/2000. 6 декабря 2000 года правительство Турции представило комментарий относительно принятого Рабочей группой мнения 22/2000.
Being an able and strategic partner of Iraq, we felt that Turkey's presidency of the Council during this meeting makes it even more meaningful. Будучи компетентным стратегическим партнером Ирака, мы сочли, что председательство Турции в Совете на этом заседании сделает его еще более значимым.
As His Excellency the Minister for Foreign Affairs of Turkey has explained, all this is a catalyst for a resolution of other issues dividing Israel from its neighbours. Как объяснил Его Превосходительство министр иностранных дел Турции, все это является катализатором для решения других вопросов, разделяющих Израиль и его соседей.
E 99 Suppression of E 99 on the territory of Turkey between Sanliurfa and Dogubeyazit Е 99 Исключение E 99 на территории Турции между Санлиурфой и Догубиязитом
In an effort to alter the demographic balance, 110,000 settlers from mainland Turkey had been transplanted illegally since 1974 and given properties usurped from expelled Greek Cypriots. Пытаясь изменить демографический баланс, с 1974 года из континентальной Турции было завезено 110000 поселенцев, которые получили собственность, захваченную у изгнанных греков-киприотов.
On this occasion, I would like to bring to the Assembly's attention some of Turkey's achievements in this field. В этой связи я хотел бы довести до сведения Ассамблеи некоторые достижения Турции в этой области.
Allow me also to salute the presence of the five newly elected Security Council members - Austria, Japan, Mexico, Turkey and Uganda. Позвольте мне также поприветствовать присутствующих здесь представителей пяти вновь избранных членов Совета Безопасности - Австрии, Японии, Мексики. Турции и Уганды.
The UNICEF Office in Turkey contracted an external consultant to conduct an internal rapid assessment of the 1997-2000 Government of Turkey/UNICEF country programme of cooperation in June and July 2000. Отделение ЮНИСЕФ в Турции заключило договор с внешним консультантом для проведения внутренней оперативной оценки страновой программы сотрудничества правительства Турции/ЮНИСЕФ на 1997-2000 годы в июне-июле 2000 года.
The international workshop and study tour in the field of agro-industries had been held in January 2002 in Turkey with the financial support of UNIDO. В Турции в январе 2002 года при финансовой поддержке ЮНИДО был проведен международный практикум по вопросам агропромышленности и организована ознакомительная поездка.
His Excellency Mr. Hasan Gemici, Minister of State of Turkey Его Превосходительство г-н Хасан Гемиджи, государственный министр Турции
Welcoming the intention expressed by Turkey to accede to the Convention, приветствуя намерение Турции присоединиться к Конвенции,
The adverse effects of that situation on the people of Iraq, on Turkey and on the region as a whole are increasing. Народы Ирака, Турции и региона в целом все сильнее ощущают на себе неблагоприятные последствия этой ситуации.
The representative of Turkey will report to the Working Party on the preparatory work undertaken concerning the organization of the demonstration run of the train on this route. Представитель Турции проинформирует Рабочую группу о ходе подготовки по организации демонстрационного рейса поезда по этому маршруту.
The representative of Turkey reported that EIA legislation was in place, providing concordance with European Union Directives, except with respect to transboundary issues. Представитель Турции сообщил о наличии нормативных документов в области ОВОС, что обеспечивает соответствие директивам Европейского союза, за исключением трансграничных вопросов.
It recommended that, in this connection, the Government of Turkey should establish rules and regulations for the conditions under which officials are authorized to detain persons. В этой связи она рекомендовала правительству Турции определить нормы и порядок, обязательный для лиц, уполномоченных производить задержания.
The representatives of Nigeria and Turkey informed the Commission that their Governments were supporting regional training academies that offered facilities for the training of law enforcement personnel. Представители Нигерии и Турции сообщили Комис-сии о поддержке их правительствами региональных учебных академий, предоставляющих условия для подготовки персонала правоохранительных органов.
The meeting was attended by observers from the following ECE countries: Belarus, Bosnia and Herzegovina, Kyrgyzstan, Turkey, Turkmenistan, Uzbekistan and Yugoslavia. На совещании присутствовали наблюдатели из следующих стран ЕЭК: Беларуси, Боснии и Герцеговины, Кыргызстана, Туркменистана, Турции, Узбекистана и Югославии.
The Government of Turkey appreciates the role and the contribution of the NGOs in the field of human rights. Правительство Турции с признательностью отмечает роль и вклад НПО в области прав человека.
The past TEM Project Managers were made available by the Governments of Greece, Turkey, Romania, former Czechoslovakia, Slovakia and the Czech Republic, respectively. Прежние управляющие Проектом ТЕА выдвигались правительствами соответственно Греции, Турции, Румынии, бывшей Чехословакии, Словакии и Чешской Республики.
The observer of Turkey stressed that the Parking Programme had been imposed in order to reduce congestion and to facilitate the work of the permanent missions. Наблюдатель от Турции подчеркнул, что ДПП была введена для того, чтобы уменьшить перегруженность уличного движения и облегчить работу постоянных представительств.
In December 2001 the Albanian authorities, in cooperation with partners from Turkey and the United States, opened a criminal proceeding against a foreign citizen accused of money-laundering. В декабре 2001 года албанские власти в сотрудничестве с партнерами из Турции и Соединенных Штатов возбудили уголовное преследование против иностранного гражданина, обвинявшегося в отмывании денег.
The Committee may wish to encourage and support the continuation of activities of the Russian Federation and Turkey aimed at further developing the Trans-siberian and Southern Euro-Asian transport corridors. Комитет, возможно, пожелает настоятельно рекомендовать Российской Федерации и Турции продолжать деятельность по дальнейшему развитию транссибирского и южного евроазиатского транспортных коридоров и поддержать их усилия.
National participants from Turkey will be invited by the Organizing Committee. Programme overview Национальные участники из Турции будут приглашены организационным комитетом.