Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
And yet, under this ridiculous pretext, Turkey declared the integration and annexation of the occupied part of Cyprus to mainland Turkey - evidence of Ankara's erratic foreign policy, as it was described in the Wall Street Journal. И тем не менее под этим смехотворным предлогом Турция объявила об интеграции и присоединении оккупированной части Кипра к основной территории Турции - подтверждение сумасбродной внешней политики Анкары, как охарактеризовал ее "Уолл стрит джорнэл".
While the former are often paid by American oil companies, the Turkish officers are recruited in Turkey and paid for by Turkey or Azerbaijan. В то время как первые из них в основном оплачиваются американскими нефтедобывающими компаниями, турецкие офицеры были завербованы в Турции и оплачиваются Турцией или Азербайджаном.
The study was the main substantive input for a Technical Meeting on Central Asia, which was organized by UNCTAD in co-operation with the Government of Turkey in Ankara, Turkey from 7 to 9 November 1995. Данное исследование стало базовым документом для технического совещания по Центральной Азии, организованного ЮНКТАД в сотрудничестве с правительством Турции в Анкаре, Турция, 7-9 ноября 1995 года.
Despite its assurances to the contrary, Turkey has interfered, in the most direct and blatant way, in the internal affairs of Yugoslavia, which reserves the right to make appropriate conclusions from such an attitude of Turkey. Несмотря на свои заверения в обратном, Турция прямо и грубо вмешивается во внутренние дела Югославии, которая резервирует за собой право делать соответствующие выводы из такого отношения Турции.
For the first time in Turkey, in November 1991, a Minister of State with responsibility for women was declared during the forty-ninth Government of The Republic of Turkey. Впервые в истории Турции в состав сорок девятого правительства Турецкой Республики был включен государственный министр, отвечающий за проблемы женщин.
As an NGO widely recognized by numerous segments in Turkey, Marmara Foundation aims to raise awareness to crucial issues through its meetings, conferences and events in Turkey and abroad. В качестве неправительственной организации, пользующейся широкой известностью в различных областях деятельности в Турции, фонд "Мармара" считает своей целью повышение информированности по ключевым вопросам путем проведения встреч, конференций и других мероприятий в Турции и за рубежом.
The President: I will now make a statement in my capacity as the representative of Turkey. Turkey believes in the necessity of the United Nations presence in Georgia. Председатель: Сейчас я выступлю с заявлением в моем качестве представителя Турции. Турция убеждена в необходимости присутствия Организации Объединенных Наций в Грузии.
Thus, in the abduction of Mr. Tsiakourmas, the Government of Turkey is guilty of violation of the European Convention on Human Rights and of numerous other international instruments to which Turkey is a party. Таким образом, в случае похищения г-на Циакурмаса правительство Турции виновно в нарушении положений Европейской конвенции о правах человека и ряда других международных договоров, участницей которых является Турция.
The representative of Turkey provided preliminary comments on the Czech proposal for the UCP. Recognizing that the UCP might be a good way of raising funds for projects in developing countries, Turkey wished to share some concerns regarding this programme. Представитель Турции в предварительном порядке прокомментировал чешское предложение в отношении ПСР. Признав, что ПСР может быть полезным инструментом мобилизации средств для осуществления проектов в развивающихся странах, Турция хотела бы поделиться определенными сомнениями по поводу этой программы.
On 26 June 2001, the Committee of Ministers of the Council of Europe adopted an interim resolution deploring the fact that Turkey had not yet complied with its obligations in the case of Loizidou v. Turkey. 26 июня 2001 года Комитет министров Совета Европы принял промежуточную резолюцию, в которой осудил тот факт, что Турция пока еще не соблюдает своих обязательств по делу "Лоизиду против Турции".
The representative of Turkey explained that these main routes should also include the southern corridor, linking Europe to Central Asia through Bulgaria, Turkey, Iran, etc. Представитель Турции разъяснил, что эти важнейшие линии должны также включать южный коридор, связывающий Европу с Центральной Азией через Болгарию, Турцию, Иран и т.д.
The particular interest of Turkey concerning this item arises from the fact that Turkey, as a third State, has incurred considerable consequences of the sanctions applied by the United Nations. Особый интерес Турции к этому вопросу объясняется тем, что Турция, как третье государство, сильно пострадала от санкций, введенных Организацией Объединенных Наций.
In Turkey, the military proclaimed itself the guardian of the secular Republic of Turkey, founded in 1923 by Mustafa Kemal Atatürk, himself a military man. В Турции военные провозгласили себя стражами светской Республики Турция, основанной в 1923 году Мустафой Кемалем Ататюрком, который также был военным.
Given current political realities, Turkey's national security concerns and the ongoing state of Turkey-European Union dialogue, Turkey does not seem to be ready to lift its geographical limitation to the 1951 Convention in the foreseeable future. Учитывая нынешние политические реалии, проблемы национальной безопасности Турции и состояние ведущегося диалога между Турцией и Европейским союзом, Турция, видимо, будет не готова снять в обозримом будущем свою географическую оговорку к Конвенции 1951 года.
And Turkey could give a tremendous boost to confidence in the peace process by announcing a symbolic withdrawal of some troops from northern Cyprus as a goodwill gesture - a move that would also greatly assist Turkey's convergence with Europe. А Турция могла бы дать мощный импульс укреплению доверия в рамках мирного процесса, объявив о символическом выводе некоторых войск из северной части Кипра в качестве жеста доброй воли - шаг, который также в значительной степени поможет сближению Турции с Европой.
Turkey is currently confronting the limits of its possibilities, while the EU finds that it can do very little in this region without Turkey. Турция в настоящее время сталкивается с пределами своих возможностей, в то время как ЕС считает, что может сделать очень мало в этом регионе без Турции.
It was precisely these reasons that compelled Turkey to abstain in the voting on the draft resolutions on this subject for the past two years and that prevented Turkey from signing the Ottawa Convention last year. Именно эти причины заставляли Турцию в течение последних двух лет воздерживаться в ходе голосования по проектам резолюций, касающимся этого вопроса, и не позволили Турции подписать Оттавскую конвенцию в прошлом году.
Although Turkey's membership of the Conference on Disarmament is relatively new - 23 months to be precise - our institutional memory goes back to its early years when Turkey was an observer to the predecessors of the CD. Хотя членский статус Турции на Конференции по разоружению относительно невелик, а если говорить точнее, то он составляет 23 месяца, мы хорошо помним те далекие годы, когда Турция была наблюдателем на форумах, которые являлись предшественниками КР.
We are convinced that the ongoing dialogue and the resulting atmosphere of mutual confidence will serve the interests of both Turkey and Greece. Turkey sincerely desires a lasting political settlement establishing a new partnership in Cyprus. Мы убеждены, что продолжающийся диалог и возникающая в результате его атмосфера взаимного доверия послужит интересам и Турции, и Греции. Турция искренне желает долговременного политического урегулирования, которое обеспечит новое партнерство на Кипре.
On 1 November 2010, the Special Rapporteur gave some of the opening remarks at the International Summit of High Courts, organized by the Court of Cassation of Turkey and the United Nations Development Programme, in Istanbul, Turkey. 1 ноября 2010 года Специальный докладчик сделала ряд вступительных замечаний на Международном саммите судей Высокого суда, организованном Кассационным судом Турции и Программой развития Организации Объединенных Наций в Стамбуле, Турция.
Turkey further reported that methamphetamine was smuggled overland from the Islamic Republic of Iran into Turkey and then trafficked by air to countries in East and South-East Asia such as Indonesia, Japan, Malaysia and South Korea. В сообщении Турции также указывалось, что метамфетамин ввозится контрабандой по суше из Исламской Республики Иран и переправляется далее воздушным путем в страны Восточной и Юго-Восточной Азии - в частности в Индонезию, Малайзию, Южную Корею и Японию.
Mr. Esener (Turkey) said that Turkey's third periodic report had been submitted in accordance with the new optional reporting procedure adopted by the Committee in 2007. Г-н Эсенер (Турция) говорит, что третий периодический доклад Турции был представлен в соответствии с новой факультативной процедурой, принятой Комитетом в 2007 году.
In Turkey, railways were the main driving force of Turkey's economic development following the foundation of the Republic in 1923 until the 1950s. Железные дороги обеспечивали основу экономического развития Турции со времени образования Республики в 1923 году до 50-х годов.
6.6 The relevant evidence regarding the complainant's history in Turkey, together with his activities inside and outside Turkey, has been considered by the Dutch authorities. 6.6 Соответствующие сведения относительно происшедшего с заявителем в Турции, а также о его деятельности внутри этой страны и за ее пределами были учтены властями Нидерландов.
The delegate from Turkey presented a comprehensive overview of the actual electricity demand, current generation capacity and the perspectives for meeting the growing electricity demand in Turkey. Оратор дал подробный обзор реального спроса на электроэнергию, текущих генерирующих мощностей и перспектив удовлетворения растущего спроса на электроэнергию в Турции.