| The Turkish Academy of Sciences (Turkish: Türkiye Bilimler Akademisi - TÜBA) is an autonomous scholarly association aimed at promoting scientific activities in Turkey. | Türkiye Bilimler Akademisi - TÜBA) - автономное научное сообщество, ориентированное на поддержку научной деятельности в Турции. |
| The rest of Europe borrowed the notion of military marching bands from Turkey from the 16th century onwards. | Страны Европы с XVI века заимствовали из Турции понятие «ансамбль военного марша». |
| In 1232 he was given Hasankeyf in the Jazirah (now part of Turkey), which his father had captured from the Artuqids. | В 1232 году ас-Салих получил в управление Хасанкейф в Джазире (ныне часть Турции), захваченный у артукидов. |
| Kent approached the Gestapo commander at the station, and demanded that the Jews be released, as they were Turkish citizens and Turkey was neutral. | Кент подошёл к офицеру гестапо и потребовал освободить евреев как граждан нейтральной Турции. |
| Do you dream of owning a property in Turkey? | Вы мечтаете о собственной недвижимости в Турции? |
| Nicomedia in northwest Asia Minor (now Izmit in Turkey), base for protection against intrusions from the Balkans and from Persia. | Никомедия в северо-западной Малой Азии (сейчас Измит в Турции), база для защиты от вторжений с Балкан и из Персии. |
| Certainly, both French laicité and Turkish secularism (established by modern Turkey's founder, Kemal Atatürk) began with a similar hostility toward religion. | Конечно, и французский laicité, и турецкий атеизм (учрежденный основателем современной Турции Кемалем Ататюрком) начались с подобной враждебности по отношению к религии. |
| In 1991, she was rewarded by Scientific and Technological Research Council of Turkey (TÜBİTAK). | В 1991 году она получила премию Совета Турции по научно-техническим исследованиям (TÜBİTAK). |
| Tsargrad is a Slavic name for the city or land of Constantinople, the capital of the Eastern Roman (Byzantine) Empire, and present-day Istanbul in Turkey. | Царьград - славянское название города или земли Константинополя, столицы Восточно-Римской (Византийской) Империи и современного Стамбула в Турции. |
| During the Siege of Kobanî, a large number of ethnic Kurdish citizens of Turkey crossed the border and volunteered in the defence of the town. | Во время боёв за Кобани многие этнические курдские граждане Турции пересекли границу и участвовали в защите города в качестве добровольцев. |
| As a young man he was a colonel in the service of Rudolf II and fought in the campaigns against France and Turkey. | Юношей поступил на службу императору Рудольфу II и в звании полковника участвовал в войнах против Франции и Турции. |
| Virtue Party (Turkish: Fazilet Partisi, FP) was an Islamist political party established in 17 December 1997 in Turkey. | Fazilet Partisi) - исламистская политическая партия, основанная 17 декабря 1997 года в Турции. |
| On 13 July 2013, he was appointed as the Consul General of Turkey to Mosul, Iraq. | 13 июля 2013 года Озтюрк Йылмаз был назначен генеральным консулом Турции в иракском городе Мосул. |
| The abolition of the Ottoman Sultanate by the Grand National Assembly of Turkey (GNAT) on 1 November 1922 ended the Ottoman Empire, which had lasted since 1299. | С упразднением османского султаната Великим национальным собранием Турции 1 ноября 1922 года закончилось существование Османской империи, основанной в 1299 году. |
| The most important reasons for Turkey's high plant biodiversity are believed to be the relatively high proportion of endemics in combination with a high degree of climatic and edaphic variety. | Важнейшей причиной большого биоразнообразия растений в Турции считают относительно большую долю эндемиков в сочетании с большим климатическим и почвенным разнообразием... |
| Since the 1970s, there has been a massive effort on the part of Kurds in Turkey to write and to create literary works in Kurdish. | С 1970-х со стороны курдов в Турции были предприняты массовые усилия для публикации литературных работ на курдском языке. |
| He stayed in Turkey from 1940 to 1958 with the exception of the 1943-1945 period when he went to Cairo, Egypt for work. | Оставался в Турции с 1940 по 1958, за исключением 1943-1945 годов, когда он работал в Каире. |
| Having served as the Turkish embassy secretary to Kyrgyzstan and Brazil, he was appointed as the Consul General of Turkey to Mosul in 2013. | Работал в посольствах Турции в Киргизии и Бразилии, в 2013 году был назначен генеральным консулом в Мосуле. |
| See video of one of the main channels of Turkey SHOW TV!! | Смотрите видеорепортажи одного из главных телеканалов Турции SHOW TV!! |
| Turkish Jews are concerned about antisemitic sentiments in Turkey, for example, some private shops posted tablets with the inscription "Jews are not allowed". | Турецкие евреи обеспокоены антисемитскими проявлениями в Турции, например, появлением в некоторых частных магазинах табличек с надписью «Евреям вход воспрещён». |
| The Azer-Turk Bank Open Joint-Stock Company maintains correspondence relations with banks of Turkey, United States, England, Germany and Russia. | Открытое акционерное Общество Азер-Тюрк Банк поддерживает корреспондентские отношения с банками Турции, Соединенных Штатов Америки, Англии, Германии и России. |
| PayPal said that the closure will affect tens of thousands of businesses and hundreds of thousands of consumers in Turkey. | PayPal заявила, что закрытие затронет десятки тысяч предприятий и сотни тысяч потребителей в Турции. |
| He was also the second Prime Minister of Turkey (1924-1925) and the second Speaker of the Turkish Parliament after Mustafa Kemal Atatürk. | Он также был вторым премьер-министром Турции (1924-1925) и вторым председателем турецкого парламента после Мустафы Кемаля. |
| The goal of this campaign was to close the gender-gap in primary school enrollment through the provision of a quality basic education for all girls, especially in southeast Turkey. | Целью этой кампании было ликвидировать гендерной разрыв в зачислении в начальную школу путём предоставления качественного базового образования для всех девочек, особенно в юго-восточной Турции. |
| Turkey received candidate status only in 1999 to the European Union and began official membership negotiations in 2004. | Заявление Турции было принято к рассмотрению, но лишь в 2000 году Турция получила статус кандидата, и лишь в 2004 году начались официальные переговоры о вступлении Турции в Сообщество. |