Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
A number of significant developments in the legislative and administrative fields have occurred in Turkey with respect to the implementation of the provisions of the Convention. Осуществление положений Конвенции в Турции было связано с целым рядом кардинальных изменений в законодательной области и административной практике.
In fact, the "safe third country" concept adopted by the European Union in the 1990s has made the geographical preference of Turkey all the more important. Фактически утвержденная Европейским союзом в 90-х годах концепция "безопасной третьей страны" обусловливает еще более важное значение географической оговорки Турции.
Nevertheless, this limited recognition does not hinder Turkey from extending assistance to people from other countries who are seeking temporary asylum or shelter. Тем не менее такое ограниченное признание не мешает Турции предоставлять помощь лицам из других стран, которые стремятся получить временное убежище или укрытие.
Similar weaknesses were also identified during our country office audits in Ethiopia, Nepal, Paraguay, Turkey, the United Republic of Tanzania and Uruguay. Аналогичные недостатки были также обнаружены в ходе ревизии страновых отделений в Непале, Объединенной Республике Танзании, Парагвае, Турции, Уругвае и Эфиопии.
It is clear that the Greek Cypriot Administration has no intention of abandoning its hostile and provocative stance against the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey. Ясно, что администрация киприотов-греков не намерена отказываться от своего враждебного и провокационного отношения к Турецкой республике Северного Кипра и Турции.
They welcomed Turkey's intention to publish the compte rendu of the OIC-EU Joint Forum and its readiness to facilitate communication among the participating countries and organizations if the need arises. Участники приветствовали намерение Турции опубликовать решения Совместного форума ОИК-ЕС и ее готовность содействовать контактам между участвующими странами и организациями, если возникнет такая необходимость.
At its 15th meeting, on 30 January, the representative of Turkey stated that it was for the Committee to decide to defer an application. На своем 15-м заседании 30 января представитель Турции заявил, что Комитет должен принять решение относительно переноса рассмотрения этого заявления.
The proposals of IADC on space debris mitigation have been carefully studied by the Information Technologies and Electronics Research Institute of the Scientific and Technical Research Council of Turkey. Предложения МККМ по предупреждению образования космического мусора были тщательно изучены в Научно - исследовательском институте информационных технологий и электроники Совета по научно - техническим исследованиям Турции.
The Committee noted that the Government of Turkey had submitted to WP. a document containing proposals on the introduction of two Explanatory Notes to Article 38. Комитет отметил, что правительство Турции представило WP. документ, содержащий предложения относительно внесения в статью 38 двух пояснительных записок.
A similar exercise will be undertaken by ESCAP to indicate appropriate interregional linkages with the ESCWA region through the Islamic Republic of Iran and Turkey. Аналогичные меры будут приняты и ЭСКАТО с целью налаживания устойчивого межрегионального сообщения с регионом ЭСКЗА через территорию Исламской Республики Иран и Турции.
At the request of the Government of Turkey, it was decided that a letter would be sent to the NGO, asking for a full explanation of the incident. По просьбе правительства Турции было принято решение направить этой НПО письмо с просьбой представить исчерпывающие объяснения по поводу имевшего место инцидента.
For example, in the case of Turkey, after a period of constructive engagement, the Representative was invited to visit the country on a mission which produced promising results. Например, в случае Турции после периода конструктивного сотрудничества Представитель получил приглашение посетить эту страну для проведения миссии, которая дала перспективные результаты.
Abdulkadir Aksu, Minister of the Interior of Turkey Абдулкадир Аксу, министр внутренних дел Турции
As a first step, it is useful to present the information obtained on the numerical size of Turkey's religious communities. В связи с этим Специальный докладчик просил сообщить ему прежде всего сведения о численности религиозных общин в Турции.
The Turkish Protestant Church faces numerous difficulties related both to its recent establishment in Turkey and to its religious activism. Протестантская церковь Турции испытывает многочисленные трудности, которые связаны с тем, что она возникла в Турции недавно, а также с ее высокой активностью в религиозном плане.
Prior to concluding his statement, the representative of Turkey thanked the Chairman and the secretariat for all their tireless efforts to conclude the work of the Ad Hoc Committee. Завершая свое выступление, представитель Турции поблагодарил Председателя и секретариат за их неустанные усилия, направленные на завершение работы Специального комитета.
The next subregional workshop for the countries of the Caucasus and Central Asia, the Islamic Republic of Iran and Turkey is tentatively scheduled for February 2008 in Tehran. Очередной субрегиональный практикум для стран Кавказа и Центральной Азии, Исламской Республики Иран и Турции ориентировочно планируется провести в феврале 2008 года в Тегеране.
An example from Turkey shows that adaptation to reduced water availability can be successfully achieved at the household level by adjusting the demand for water. Пример Турции показывает, что задача по адаптации к снизившейся доступности воды может быть успешно решена на уровне домохозяйств посредством корректировки спроса на воду.
The letter had also invited Turkey to submit any additional information that might assist the Committee in its consideration of the Party's situation. В этом письме Турции также предлагается представить любую дополнительную информацию, которая могла бы помочь Комитету в рассмотрении ситуации с этой Стороной.
The representative of Turkey presented a paper announcing the intended publication of a Turkish edition of the Glossary, which would promote interpretation of United Nations documents. Представитель Турции представил документ, в котором объявляется о намерении опубликовать турецкое издание «Глоссария», что будет способствовать интерпретации документов Организации Объединенных Наций.
The European Union's decision to upgrade Turkey's status to that of a candidate country in Helsinki in December marked an historic turning point in Greek-Turkish relations. Принятое Европейским союзом в декабре в Хельсинки решение повысить статус Турции до уровня страны-кандидата ознаменовало исторический поворотный пункт в греко-турецких отношениях.
The meeting brought together members of the Government of Turkey, the Parliament, representatives of the international community in Ankara and civil society actors. В совещании приняли участие члены правительства и депутаты парламента Турции, представители международного сообщества в Анкаре и субъекты гражданского общества.
The Committee also noted the information provided by the representative of Turkey about ongoing activities aimed at further promoting the development of the TRACECA and Southern Euro-Asian corridor. Комитет также принял к сведению информацию представителя Турции об осуществляющейся деятельности по дальнейшему стимулированию развития коридора ТРАСЕКА и Южного евроазиатского коридора.
The delegation of Turkey pointed out that the Ad Hoc Group of Experts needed to maintain focus on three core issues: electricity supply, competitive markets and environmental concerns. Делегация Турции подчеркнула, что Целевой группе экспертов необходимо сохранить акцент на трех основных проблемах: поставки электроэнергии, конкурентные рынки и охрана окружающей среды.
The Government had also set up a toll-free helpline and, in cooperation with the International Organization for Migration, had launched a public awareness campaign within Turkey and abroad. Правительство также учредило бесплатную линию помощи и в сотрудничестве с Международной организацией по миграции провело кампанию по повышению общественной осведомленности в Турции и за рубежом.