| The Greek Cypriot attempts violate Turkey's legitimate rights and interests in the Eastern Mediterranean. | Кипрско-греческая сторона пытается нарушать законные права и интересы Турции в восточной части Средиземноморья. |
| He was also involved in many terrorist and criminal activities in Turkey. | Он причастен ко многим террористическим и преступным деяниям, совершенным в Турции. |
| Turkey's Directorate General of Land Registry and Cadastre is organized into central and provincial units. | В структуру Генеральной дирекции земельного регистра и кадастра Турции входят центральные и провинциальные подразделения. |
| A proposal to grant Turkey the same recognition is currently being finalized. | В настоящее время завершается подготовка предложения о предоставлении аналогичного статуса Турции. |
| The representative of Turkey proposed introducing a provision in AETR indicating that the text would be revised in the light of developments. | Представитель Турции предложила включить в ЕСТР положение о том, что этот текст будет пересматриваться с учетом происходящих изменений. |
| It should also be emphasized that casino activities are currently prohibited in Turkey. | Следует подчеркнуть, что в настоящее время в Турции запрещено функционирование казино. |
| Therefore, an asylum seeker may reside temporarily for a reasonable period in Turkey. | Поэтому ищущее убежище лицо может временно проживать в Турции в течение определенного периода. |
| The main theme of the Forum was the interface between competition and regulation and included a peer review of Turkey. | Основной темой этого Форума стала проблема взаимосвязи между конкуренцией и регулированием, и на нем был проведен экспертный обзор по Турции. |
| During the reporting period, UNCTAD conducted new case studies on the practical implementation of IFRS in Pakistan, South Africa and Turkey. | В отчетный период ЮНКТАД провела новые тематические исследования, посвященные практическому внедрению МСФО в Пакистане, Турции и Южной Африке. |
| This intensity compares well with Argentina, Greece, Poland, Turkey, India and China. | Этот показатель вполне сопоставим с показателями Аргентины, Греции, Польши, Турции, Индии и Китая. |
| Presentations were also made by experts from Cameroon, Croatia, Japan, Mauritius and Turkey. | Кроме того, выступили эксперты из Камеруна, Маврикия, Турции, Хорватии и Японии. |
| In the case study of Turkey, within a period of about two years, the country decided to implement IFRS. | В тематическом исследовании по Турции указано, что эта страна приняла решение добиться внедрения МСФО примерно за двухлетний период. |
| Accordingly, country case studies of Pakistan, South Africa and Turkey were prepared. | В соответствии с этим были подготовлены тематические исследования по Пакистану, Турции и Южной Африке. |
| As of 31 December 2006, there were 14,932 companies in Turkey with foreign capital. | По состоянию на 31 декабря 2006 года в Турции насчитывалось 14932 компании с иностранным капиталом. |
| Furthermore, in the late 1930s, Turkey welcomed German academics of various fields in Turkish universities. | Кроме того, в конце 30х годов в университетах Турции работали немецкие ученые - специалисты в различных областях. |
| It is still the only stock exchange in Turkey. | До сих пор это - единственная фондовая биржа в Турции. |
| Consequently, the Procedural Tax Code heavily influenced the accounting practice in Turkey. | Поэтому Налоговый процессуальный кодекс в значительной мере повлиял на практику бухучета в Турции. |
| Such an effort could assist Turkey as well as other developing countries in aligning their national standards with IFRS. | Такие усилия могли бы помочь Турции, а также другим развивающимся странам в согласовании своих национальных стандартов с МСФО. |
| The next panellist presented her views on the practical implementation of IFRS in Turkey. | Следующая выступающая высказала свою точку зрения по поводу практического осуществления МСФО в Турции. |
| HRDF has participated as an NGO representative from Turkey. | ФРЧР участвовала в качестве представителя НПО от Турции. |
| Technical assistance to UNAIDS programme for the development of national action plan for prevention of HIV/AIDS in Turkey in 2005. | Оказание технического содействия в реализации программы ЮНЭЙДС по разработке национального плана действий по профилактике ВИЧ/СПИДа в Турции в 2005 году. |
| Most of the couriers captured during those operations were citizens of Albania, Bulgaria, Montenegro, Serbia and Turkey. | Большинство задержанных в ходе этих операций курьеров были гражданами Албании, Болгарии, Сербии, Турции и Черногории. |
| In Turkey, a specific law on witness protection had been drafted and will be ratified soon. | В Турции был разработан проект специального закона о защите свидетелей, и этот закон будет вскоре ратифицирован. |
| In accordance with relevant international law, Turkey has no legal, or other, interest in these areas. | Согласно соответствующим нормам международного права у Турции нет никаких юридических или каких-либо иных интересов в этих районах. |
| Protocols have been created for police and security forces handling cases of violence against women, for example in Argentina and Turkey. | В частности, в Аргентине и Турции были разработаны протоколы для сотрудников полиции и сил безопасности, занимающихся случаями насилия в отношении женщин. |