| The present enlargement agenda of the European Union regards Turkey, the Western Balkans and Iceland. | В настоящее время на повестке дня Евросоюза - принятие Турции и Западных Балкан. |
| The glory of Jabbar Karjagdyoglu reached Georgia, Central Asia, Iran and Turkey. | Слава Джаббара Карьягдыоглы дошла до Грузии, Средней Азии, Ирана и Турции. |
| Following his graduation he worked in Turkey in the public sector as legal advisor (Bursa Forestry Department. | Поступив на государственную службу в Турции, работал в качестве юридического советника департамента лесного хозяйства Бурсы. |
| Australia is the first customer (as Project Wedgetail), followed by Turkey and South Korea. | Первым заказчиком стали ВВС Австралии (в рамках проекта Wedgetail), Турции и Южной Кореи. |
| Kumluca is a town and district of Antalya Province on the Mediterranean coast of Turkey, part of the Turkish Riviera. | Kumluca) - город и район в провинции Анталья на средиземноморском побережье Турции, часть Турецкой Ривьеры. |
| "Jewish organizations in US raise concerns of anti-Semitism sentiments in Turkey". | Еврейские организации США выражают обеспокоенность проявлениями антисемитизма в Турции (неопр.). |
| France got control of southeastern Turkey, northern Iraq, Syria and Lebanon. | Франция получала юго-восточную часть Турции, северный Ирак, Сирию и Ливан. |
| His last journeys were through Spain, Portugal, Moldavia, Montenegro, Syria and Turkey. | Последними оказались путешествия Холмана по Испании, Португалии, Молдавии, Черногории, Сирии и Турции. |
| Russians in Turkey number about 50,000 citizens. | Численность немцев в Турции составляет около 50000 человек. |
| Melih Abdulhayoğlu was born in Turkey, where he studied at Hatay high-school. | Мелих Абдулхайоглу родился в Турции, где и учился в школе в провинции Хатай. |
| His successful league appearances attracted the bigger clubs of Turkey. | Его успешная игра привлекла к нему внимание сильнейших клубов Турции. |
| He worked with the German Government in the construction of various railroads in countries as Portugal, Turkey. | Работал в сфере железнодорожного строительства с правительством Германии, а также в Португалии, Турции. |
| This particularly concerns Turkey and the West Balkan states. | Это, в частности, касается Турции и западнобалканских стран. |
| The resolution indicates the necessary for immediate legislative reforms in Turkey for the improvement of state and society. | Резолюция обращает внимание на необходимость незамедлительного осуществления законодательных реформ в Турции для улучшения функционирования государства и общества. |
| The first lodge in Turkey was probably established around 1721 in Istanbul by Levantines. | Первая ложа в Турции, вероятно, была создана около 1721 года в Стамбуле левантинцами. |
| A constitutional referendum on a number of changes to the constitution was held in Turkey on 12 September 2010. | Референдум по итогам которого в конституцию Турции был внесён ряд изменений прошёл 12 сентября 2010 года. |
| The Greek consulates and the embassy in Turkey had their phone lines jammed with Turkish citizens offering blood donations. | На телефонные линии греческого консульства и посольства в Турции звонило множество турецких граждан, предлагавших пожертвовать свою кровь. |
| However, Mustafa Kemal Atatürk annexed most of the Province of Aleppo as well as Cilicia to Turkey in his War of Independence. | Однако, Мустафа Кемаль Ататюрк присоединил большую часть провинции Алеппо, а также Киликию Турции в войне за независимость. |
| On this basis, the European Council decided to start accession negotiations with Turkey on 3 October 2005. | Исходя из этого, З октября 2005 года Европейский Совет принял решение начать переговоры о вступлении Турции. |
| Some families crossed the borders to Syria and Turkey while others were given shelter in churches and monasteries. | Некоторые семьи перешли границы Сирии и Турции, а другим дали приют в церквях и монастырях. |
| Followers of the Mevlevi Order or whirling dervishes are a religious sufi sect unique to Turkey but well known outside of its boundaries. | Последователи Ордена Мевлеви или кружащиеся дервиши - религиозная суфийская секта, уникальная для Турции, но хорошо известная за её пределами. |
| Hip hop now enjoys wide popularity among the younger generation in Turkey. | Хип-хоп в настоящее время пользуется широкой популярностью среди молодого поколения в Турции. |
| He lived in Turkey for a period, and then moved to Kazakhstan. | Какое-то время жил в Турции, а затем переехал в Казахстан. |
| The first league games in Turkey were held in İstanbul in 1904. | Первые игры лиги в Турции состоялись в Стамбуле в 1904 году. |
| He gave recruits military scholarships to Iraq and Turkey for military training, established the military academy in Benghazi. | Привлекал новобранцев из Ирака и Турции для военной подготовки, созданной Военной академии в Бенгази. |