Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
It is important that active support for the most recent Security Council resolution was expressed by the Government of Turkey, which emphasized the significance for the region of maintaining Georgia's territorial integrity. Важно, что активную поддержку последней резолюции Совета Безопасности выразило правительство Турции, которое подчеркнуло значение сохранения территориальной целостности Грузии для региона.
For example, a new project is providing assistance for the establishment of a unit on international migration in the Government of Turkey's statistical office. Например, в рамках нового проекта оказывается помощь в создании в статистическом управлении правительства Турции подразделения по проблемам международной миграции.
Take, for example, the court's decision in the Cyprus v. Turkey case of 2001. Взять, к примеру, решение суда по делу Кипр против Турции 2001 года.
I would like to take this opportunity to express once more Greece's deepest concern about and solidarity with the victims of the earthquake in Turkey. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы еще раз выразить от имени Греции глубочайшую обеспокоенность судьбой жертв землетрясения в Турции и солидарность с ними.
There should be no doubt about the answer: it is clearly in the EU's interest to see Turkey's democracy and economy continue to strengthen. Ответ не должен вызывать никаких сомнений: очевидно, что в интересах ЕС, чтобы демократия и экономика Турции продолжали укрепляться.
The recent catastrophic earthquakes in Turkey, Greece and Taiwan, inter alia, have once again pointed to the immense need for emergency humanitarian assistance. Недавние катастрофические землетрясения в Турции, Греции, на Тайване и другие вновь указали на необходимость оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
In the new context set by the war in Georgia, the urgency of Turkey becoming a real bridge between the nations of the Caucasus is not lost on anyone. В новой ситуации, которую создала война в Грузии, насущность становления Турции действительным мостом между народами Кавказа выгодна для каждого.
The Panel and the Chemicals Technical Options Committee also reviewed several new submissions, including a submission by the Government of Turkey for the use of bromochloromethane in the production of sultamillicine. Группа и Комитет по техническим вариантам замены химических веществ также рассмотрели ряд новых материалов, включая представленное правительством Турции сообщение об использовании бромхлорметана для производства султамиллицина.
The Ministers agree to establish a regional centre for trade promotion in Turkey; министры соглашаются учредить в Турции региональный центр содействия развитию торговли;
The representatives of Iran (Islamic Republic of), Lebanon and Turkey pointed out that illicit cultivation of opium poppy no longer occurred in their countries. Представители Ирана (Исламской Республики), Ливана и Турции указали, что в их странах полностью пресечено незаконное культивирование опийного мака.
We, in Turkey, say that there is always a good in every evil. Как говорят у нас в Турции, нет худа без добра.
Mr. GOONETILLEKE (Sri Lanka): I have asked for the floor following the statement made by the distinguished Ambassador of Turkey. Г-н ГУНЕТИЛЛЕКЕ (Шри-Ланка) (перевод с английского): Я попросил слова после заявления уважаемого представителя Турции.
Turkey's positive and constructive attitude was reflected in the statement made by the Turkish Foreign Minister soon after that made by his Greek counterpart. Положительный и конструктивный подход Турции нашел отражение в заявлении, сделанном турецким министром иностранных дел вскоре после заявления его греческого коллеги.
The Turkish Cypriot people are grateful to Turkey for the effective security guarantees which are vital for the preservation of peace and stability on the island. Киприоты-турки благодарны Турции за эффективные гарантии безопасности, которые имеют жизненно важное значение для сохранения мира и стабильности на острове.
Turkey stated that non-Muslim minorities enjoyed the rights guaranteed by the Treaty of Lausanne and the Turkish Constitution (arts. 10 and 24). Турция заявила, что немусульманские меньшинства пользуются правами, которые гарантируются Лозаннским договором и Конституцией Турции (статьи 10 и 24).
In this respect the Special Rapporteur sent communications to the Governments of China, India, Mexico, Tajikistan, Turkey and the United States of America. В этой связи Специальный докладчик направил сообщения правительствам Индии, Китая, Мексики, Соединенных Штатов Америки, Таджикистана и Турции.
Case-studies for firms in the mechanical engineering industry in Brazil, India, Mexico, Thailand, Turkey and Venezuela were discussed and analysed. Были обсуждены и проанализированы тематические исследования для компаний в области машиностроения в Бразилии, Индии, Мексике, Таиланде, Турции и Венесуэле.
In Turkey, programmes addressing youth-related issues are designed to foster tolerance, respect and understanding among young females and males, without discrimination. В Турции национальные программы по вопросам молодежи направлены на развитие терпимости, уважения и взаимопонимания между молодыми мужчинами и женщинами без какой-либо дискриминации.
The Government of Turkey has in recent history consistently taken steps aimed at strengthening the protection of the right to freedom of opinion and expression. В последние годы правительство Турции последовательно принимает меры, направленные на усиление защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение.
They are catalysts of this process which, in the opinion of the Special Rapporteur, is of vital importance to the future of Turkey. Они ускоряют данный процесс, который, по мнению Специального докладчика, имеет жизненно важное значение для будущего Турции.
The Government of Turkey is strongly encouraged to consider taking further steps to fully guarantee the protection of the right to freedom of opinion and expression. Правительству Турции настоятельно рекомендуется рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер для полного обеспечения защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение.
For the realization of these goals, the assistance of Turkey was requested and a "passage from Kosovo to Bosnia" was offered to it. Для достижения этих целей была запрошена помощь Турции и было предложено открыть "коридор из Косово в Боснию".
On a number of occasions, Yugoslavia has pointed, with grave concern, to the far-reaching negative consequences of such policy of Turkey for our bilateral relations and stability in the region. Югославия несколько раз с глубокой обеспокоенностью указывала на далеко идущие отрицательные последствия такой политики Турции для наших двусторонних отношений и стабильности в регионе.
We believe that this campaign, which resulted in social mobilization in Turkey, has played a very important role in raising awareness of the problems of children. Мы считаем, что эта кампания, которая способствовала социальной мобилизации в Турции, сыграла весьма важную роль в повышении информированности о проблемах детей.
Indeed, this is my last appearance before the Council in my capacity as the Permanent Representative of Turkey, since I will be retiring as of tomorrow. Это действительно мое последнее выступление в Совете в качестве Постоянного представителя Турции, поскольку с завтрашнего дня я ухожу в отставку.