| He has fields in Turkey, where they grow poppy. | Ему принадлежат маковые поля в Турции. |
| Christopher's so distracted, he couldn't quite find his way... out of Turkey. | Кристофер такой рассеяный, наверное никак не найдет дорогу из Турции. |
| No doubt, Turkey's ability to continue on a rapid growth trajectory remains uncertain. | Без сомнений, способность Турции оставаться на траектории быстрого роста остается неопределенной. |
| He wound up at the American Air Force base in Incirlik in southern Turkey. | Он добрался до американской военно-воздушной базы в Инсирлик на юге Турции. |
| As a result, the Kurds' fate has become a burning question in Turkey. | В результате, судьба курдов стала острым вопросом для Турции. |
| Turkish Cypriots have withdrawn into Turkey's embrace and have attempted to gain greater international recognition. | Турецкие киприоты перешли под влияние Турции и попытались получить большее международное признание. |
| Other initiatives are springing up in Denmark, Latvia, Spain, and Turkey, says Räsänen. | Другие инициативы возникают в Дании, Латвии, Испании и Турции. |
| Third, the pressures for democratic change have significantly bolstered Turkey's regional influence. | В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции. |
| But Turkey's historical experience and political evolution differ in important ways from Arab countries'. | Но исторический опыт и политическая эволюция Турции и арабских стран сильно отличаются. |
| But, in transforming Turkey, Ataturk did not begin entirely from scratch. | Но в трансформировании Турции Ататюрк начинал не с нуля. |
| Of course, there is vast domestic resistance to Turkey's accession to the EU. | Конечно, существует большое внутреннее сопротивление вступлению Турции в ЕС. |
| There is only one way forward for Turkey, Armenia, and the region. | Для Турции, Армении и всего региона есть только один путь вперед. |
| Turkey's reform process shows that the latter is not an unavoidable destiny for the countries of the region. | Процесс реформ в Турции показывает, что последнее не является неизбежной судьбой стран региона. |
| ISTANBUL - Just a few years ago, Europe headed Turkey's agenda. | СТАМБУЛ. Всего несколько лет назад Европа стала приоритетом политики Турции. |
| Turkey's straddling of Islam and the West makes the country's domestic and international politics intriguing. | Маневрирование Турции между исламом и Западом делает внутреннюю и международную политику страны чрезвычайно интригующей. |
| Within the Turkish government, this opening is viewed as an immense opportunity to reduce Turkey's heavy dependence on energy imports. | В турецком правительстве такой прорыв рассматривается как огромная возможность сократить сильную зависимость Турции от импорта электроэнергии. |
| Indeed, the recent call to ban the AKP is directly related to its efforts to change Turkey's constitution. | Действительно, недавний призыв запретить деятельность АКР непосредственно связан с ее попытками изменить конституцию Турции. |
| The fierce debate concerning the presidency underscored the symbolic significance of the post in Turkey's domestic balance of power. | Ожесточенные дебаты относительно президентского поста подчеркнули его символичное значение во внутреннем распределении сил Турции. |
| Moreover, Turkey's economic and social transformation brought forth a new elite. | Кроме того, экономическое и социальное преобразование Турции породило новую элиту. |
| On the political front, the worldwide demonstration effect of Turkey's membership in the EU would have huge consequences. | На политическом фронте, всемирный показательный эффект принятия Турции в Евросоюз будет иметь огромные последствия. |
| In Turkey, the transition to democracy led the Islamist Justice and Development Party to power. | В Турции переход к демократии привёл к власти Исламистскую партию справедливости и развития. |
| It is distributed in Turkey, Iran and Syria. | Распространён в Турции, Иране и Сирии. |
| Montenegro and Serbia agreed to declare a war on Turkey on 18 June 1876. | Черногория и Сербия объявили войну Турции 28 июня 1876 года. |
| The Montes Taurus are named after Taurus Mountains in southern Turkey. | Этот хребет носит название Таврских гор в южной Турции. |
| It is also found on the Balkan and in Turkey. | Распространён на Балканах и в Турции. |