Addendum 2 contains preliminary information on the fact-finding mission that the Special Rapporteur undertook to Turkey from 16 to 23 February 2006. |
В добавлении 2 содержится предварительная информация, касающаяся миссии Специального докладчика по установлению фактов в Турции с 16 по 23 февраля 2006 года. |
With EUMETSAT, Turksat has proposed to set up three ground stations to be used for national satellites in Turkey. |
Совместно с ЕВМЕТСАТ "Турксат" предложил создать три наземных станции, которые использовались бы для связи с национальными спутниками в Турции. |
The major advantage of Turkey and particularly Antalya is the absence of visa, a short-term flight and certainly reasonable prices. |
Огромным преимуществом Турции, и в частности Антальи, является также отсутствие визы, непродолжительный авиаперелет и, конечно же, доступные цены. |
Turkey has a wide range of shops selling everything from jewellery to hand made carpets. |
В Турции огромный выбор различных магазинов, в которых продается все, начиная от драгоценностей, заканчивая коврами ручной работы. |
He joined Mezarkabul (in Turkey widely known as Pentagram) in 1992 and contributed to the album Trail Blazer. |
В 1992 году присоединился к метал-группе Mezarkabul, более известной в Турции как Pentagram, и участвовал в создании их второго альбома Trail Blazer в качестве вокалиста. |
As more refugees poured into Belgium from Turkey after 1915, these families became the major employers. |
Поскольку всё больше беженцев приезжали в Бельгию из Турции после 1915 года, эти семьи стали крупными работодателями для армянских беженцев. |
While ethnically Zaza groups are not noteworthy in Turkey itself, large Alevi Zaza immigrant communities have formed in Great Britain and Germany. |
В то время как этнические преступные группы заза не особо известны в самой Турции, в Великобритании и Германии образовались крупные общины иммигрантов заза-алевитов. |
Instead, we seek Turkey's historic reintegration into its immediate neighborhoods, thereby correcting an anomaly of the Cold War years. |
В действительности, мы стремимся к восстановлению исторической интеграции Турции со своими непосредственными соседями, устраняя тем самым аномалию десятилетий «холодной войны». |
Turkey would then have to conduct dual negotiations - over Cyprus and over its own EU accession. |
В этом случае Турции придется вести двойные переговоры - с одной стороны по Кипру, а с другой по своему собственному вступлению в ЕС. |
Within Turkey, opinion polls suggest that frustration with Europe is intensifying, while Iran is viewed with increasing favor. |
Внутри Турции опросы общественного мнения говорят о том, что разочарование в Европе усиливается, в то время как Иран рассматривается с растущим одобрением. |
The same may happen in Turkey but its politics are harder and public finances far more troublesome. |
То же самое может случится и в Турции, но ее политика - сложнее, а государственные финансы - в гораздо более плачевном состоянии. |
An IMF-supported program in 2001 unleashed rapid economic growth, based on Turkey's gradual but definitive transformation into a market economy. |
Программа, написанная при содействии МВФ, в 2001 году привела к быстрому экономическому росту, основанному на постепенном, но очень важном преобразовании Турции в рыночную экономику. |
The Global Cost of Turkey's Crisis |
Во что обходится миру кризис в Турции? |
Austria entered the war against Turkey in July 1737 but was defeated a number of times. |
Осмелев на фоне российских побед, в июле 1737 года Австрия объявила войну Турции, однако довольно скоро потерпела ряд поражений. |
But it does not sanction Turkey or China for their human rights abuses, because such sanctions are strategically too costly. |
Но Америка не вводит санкции против Турции или Китая из-за нарушений прав человека в этих странах, потому что такие акции являются стратегически очень дорогими. |
Psycho-social support for children affected by conflict and displacement was provided in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey. |
В Албании, бывшей Югославской Республике Македонии и Турции была организована психосоциальная помощь детям, пострадавшим от конфликта и вынужденным покинуть родные места. |
ECMT PEER REVIEW ON INTERMODAL TRANSPORT POLICY IN TURKEY |
ОБМЕН МНЕНИЯМИ В РАМКАХ ЕКМТ ПО ВОПРОСУ ОБ ИНТЕРМОДАЛЬНОЙ ТРАНСПОРТНОЙ ПОЛИТИКЕ ТУРЦИИ |
These make it clear that the Government of Turkey wishes to occupy Iraqi territory and establish so-called "security zones" there. |
Эти действия недвусмысленно указывают на то, что правительство Турции намеревается оккупировать иракскую территорию с целью создания там так называемых "зон безопасности". |
Indiscriminate bombing of civilian settlements as part of government counter-insurgency tactics have been reported over the years in Colombia, Guatemala or south-eastern Turkey. |
Уже несколько лет сообщается о фактах беспорядочной бомбардировки мирных селений как составной части тактики борьбы правительства с повстанцами в Гватемале, Колумбии и в юго-восточной части Турции. |
Turkey's report on its public administration approach in its five-year development plan, covering the period 1996-2000, is available to representatives. |
Представители могут ознакомиться с докладом Турции о ее подходе к вопросу государственного управления в ее пятилетнем плане развития, который охватывает период с 1996 по 2000 год. |
In 1994, emergency management training programmes were conducted in Botswana, Turkey and Thailand for some 110 participants. |
В 1994 году программы подготовки по управлению деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи с участием порядка 110 человек были реализованы в Ботсване, Турции и Таиланде. |
Acts of terrorism against a diplomatic or consular mission or its staff were penalized more severely in Turkey than elsewhere. |
Акты терроризма, направленные против какого-либо дипломатического или консульского представительства или его персонала, караются в Турции строже, чем в любой другой стране. |
Among earlier immigrants (from Greece, Yugoslavia and Turkey) women are greatly overrepresented among early pensioners. |
Среди иммигрантов, прибывших в страну в более ранний период (из Греции, Югославии и Турции), насчитывается крайне большой процент женщин, входящих в группу лиц, рано вышедших на пенсию. |
After preliminary consideration of the information received, the Committee found that it was credible and contained well-founded indications that torture was practised systematically in Turkey. |
Проведя предварительное рассмотрение полученной информации, Комитет установил, что она достоверна и содержит хорошо обоснованные утверждения о том, что в Турции имеет место систематическое применение пыток. |
The Greek Cypriot representative's slanderous accusations against Turkey in this regard are clearly politically motivated and are so base as to merit no detailed reply. |
Клеветнические обвинения в этой связи в адрес Турции со стороны представителя киприотов-греков преследуют, по всей очевидности, чисто политические цели и являются настолько низкими, что не заслуживают даже подробного ответа. |