Those rules are listed in Turkey's reply. |
Эти правила перечислены в ответе Турции. |
About 20% of the total energy in Turkey is consumed in the transport sector. |
Около 20% всей энергии в Турции потребляется в транспортном секторе. |
The Ministry of Justice of Turkey has also offered to host a two-week training course for members of the local police in forensics. |
Министерство юстиции Турции также предложило организовать для сотрудников местной полиции двухнедельный курс подготовки по вопросам судебно-медицинской экспертизы. |
The legal safeguards provided for juveniles in Turkey were fully in keeping with international standards. |
Предоставляемые в Турции правовые гарантии для несовершеннолетних полностью соответствуют международным стандартам. |
It's a disgrace to football and to Turkey. |
Это позор для футбола и всей Турции. |
That is why we welcome the beginning of proximity peace talks between Syria and Israel under the auspices of Turkey. |
Вот почему мы приветствуем начало непрямых мирных переговоров между Сирией и Израилем под эгидой Турции. |
The legal framework of the social security system was described in Turkey's 2nd and 3rd combined report. |
Нормативно-правовая база системы социального обеспечения была описана во втором и третьем объединенных докладах Турции. |
There are no changes in the legal regulatory mechanisms since Turkey's previous report. |
После подготовки предыдущего доклада Турции механизмы правового регулирования не изменились. |
Secular education has been a primary and central institution to the process of nation building in Turkey. |
Светское образование являлось главным, центральным элементом процесса формирования нации в Турции. |
Access to university education, in Turkey, is gained through a competitive national Student Selection and Placement Exam. |
В университет в Турции можно поступить, сдав общенациональный конкурсный квалификационный экзамен. |
It is important to note that maternal mortality is rarely associated with induced abortion in Turkey. |
Важно отметить, что в Турции искусственный аборт редко становится причиной смерти женщины. |
Turkey is certified by the World Health Organization as a "Polio Free" country. |
Всемирной организацией здравоохранения был присвоен Турции статус страны, свободной от полиомиелита. |
In 2002, a bibliography of women organizations in Turkey was prepared in collaboration with the Ministry of Culture. |
В 2002 году в сотрудничестве с министерством культуры была подготовлена библиография женских организаций в Турции. |
The representative of Turkey expressed concern about the total amount of the guarantee when using two TIR Carnets consecutively. |
Представитель Турции выразил сомнение по поводу общего размера гарантии при последовательном использовании двух книжек МДП. |
Therefore the relevant objections of the Government of Turkey were also dismissed. |
По этой причине соответствующие возражения правительства Турции были также отклонены. |
The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. |
Всю ответственность за поддержание статус-кво в Вароше Организация Объединенных Наций возлагает на правительство Турции. |
Informal banking networks are not allowed to operate in Turkey. |
Функционирование неофициальных банковских сетей в Турции запрещено. |
The only exception to this rule is Turkey's commitments stemming from its obligations to the International Criminal Court. |
Единственным исключением из этого правила является обязательство Турции, вытекающее из Статута Международного уголовного суда. |
1.16 In Turkey, every Turkish citizen is issued with a national identity document at his/her birth. |
1.16 В Турции каждому турецкому гражданину выдается национальное удостоверение личности в момент рождения. |
The Special Representative sent eight communications to Turkey in 2004 and conducted an official visit to the country in October. |
В 2004 году Специальный представитель направила Турции восемь сообщений и официально посетила эту страну в октябре. |
According to the article, every year dozens of women are the victims of honour crimes in Turkey. |
Как явствует из статьи, ежегодно десятки женщин становятся жертвами подобных преступлений в Турции. |
In every part of Turkey, there were groups that were deprived of a decent education. |
Во всех районах Турции имеются группы населения, которым недоступно полноценное образование. |
Turkey has developed a long-term strategy to extend technical assistance to Africa. |
В Турции разработана долгосрочная стратегия расширения технической помощи Африке. |
The NI Unit has discussed with the Government of Turkey the establishment of a NHRI. |
Отдел провел обсуждение с правительством Турции по вопросу о создании национального учреждения. |
The obligations of Turkey had been clearly affirmed by a series of rulings of the European Court of Human Rights. |
Обязательства Турции были ясно подтверждены рядом постановлений Европейского суда по правам человека. |