| Those rules are listed in Turkey's reply. | Эти правила перечислены в ответе Турции. |
| About 20% of the total energy in Turkey is consumed in the transport sector. | Около 20% всей энергии в Турции потребляется в транспортном секторе. |
| The Ministry of Justice of Turkey has also offered to host a two-week training course for members of the local police in forensics. | Министерство юстиции Турции также предложило организовать для сотрудников местной полиции двухнедельный курс подготовки по вопросам судебно-медицинской экспертизы. |
| The legal safeguards provided for juveniles in Turkey were fully in keeping with international standards. | Предоставляемые в Турции правовые гарантии для несовершеннолетних полностью соответствуют международным стандартам. |
| It's a disgrace to football and to Turkey. | Это позор для футбола и всей Турции. |
| That is why we welcome the beginning of proximity peace talks between Syria and Israel under the auspices of Turkey. | Вот почему мы приветствуем начало непрямых мирных переговоров между Сирией и Израилем под эгидой Турции. |
| The legal framework of the social security system was described in Turkey's 2nd and 3rd combined report. | Нормативно-правовая база системы социального обеспечения была описана во втором и третьем объединенных докладах Турции. |
| There are no changes in the legal regulatory mechanisms since Turkey's previous report. | После подготовки предыдущего доклада Турции механизмы правового регулирования не изменились. |
| Secular education has been a primary and central institution to the process of nation building in Turkey. | Светское образование являлось главным, центральным элементом процесса формирования нации в Турции. |
| Access to university education, in Turkey, is gained through a competitive national Student Selection and Placement Exam. | В университет в Турции можно поступить, сдав общенациональный конкурсный квалификационный экзамен. |
| It is important to note that maternal mortality is rarely associated with induced abortion in Turkey. | Важно отметить, что в Турции искусственный аборт редко становится причиной смерти женщины. |
| Turkey is certified by the World Health Organization as a "Polio Free" country. | Всемирной организацией здравоохранения был присвоен Турции статус страны, свободной от полиомиелита. |
| In 2002, a bibliography of women organizations in Turkey was prepared in collaboration with the Ministry of Culture. | В 2002 году в сотрудничестве с министерством культуры была подготовлена библиография женских организаций в Турции. |
| The representative of Turkey expressed concern about the total amount of the guarantee when using two TIR Carnets consecutively. | Представитель Турции выразил сомнение по поводу общего размера гарантии при последовательном использовании двух книжек МДП. |
| Therefore the relevant objections of the Government of Turkey were also dismissed. | По этой причине соответствующие возражения правительства Турции были также отклонены. |
| The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. | Всю ответственность за поддержание статус-кво в Вароше Организация Объединенных Наций возлагает на правительство Турции. |
| Informal banking networks are not allowed to operate in Turkey. | Функционирование неофициальных банковских сетей в Турции запрещено. |
| The only exception to this rule is Turkey's commitments stemming from its obligations to the International Criminal Court. | Единственным исключением из этого правила является обязательство Турции, вытекающее из Статута Международного уголовного суда. |
| 1.16 In Turkey, every Turkish citizen is issued with a national identity document at his/her birth. | 1.16 В Турции каждому турецкому гражданину выдается национальное удостоверение личности в момент рождения. |
| The Special Representative sent eight communications to Turkey in 2004 and conducted an official visit to the country in October. | В 2004 году Специальный представитель направила Турции восемь сообщений и официально посетила эту страну в октябре. |
| According to the article, every year dozens of women are the victims of honour crimes in Turkey. | Как явствует из статьи, ежегодно десятки женщин становятся жертвами подобных преступлений в Турции. |
| In every part of Turkey, there were groups that were deprived of a decent education. | Во всех районах Турции имеются группы населения, которым недоступно полноценное образование. |
| Turkey has developed a long-term strategy to extend technical assistance to Africa. | В Турции разработана долгосрочная стратегия расширения технической помощи Африке. |
| The NI Unit has discussed with the Government of Turkey the establishment of a NHRI. | Отдел провел обсуждение с правительством Турции по вопросу о создании национального учреждения. |
| The obligations of Turkey had been clearly affirmed by a series of rulings of the European Court of Human Rights. | Обязательства Турции были ясно подтверждены рядом постановлений Европейского суда по правам человека. |