Sunay Erdem also won Turkish National Landscape Architecture Awards in 2009, 2010 and 2013 which were given by Chamber of Landscape Architects in Turkey. |
Сунай Эрдем также выиграл Турецкой национальной ландшафтной Архитектуры Награды в 2009, 2010 и 2013, которые были даны палатой ландшафтных Архитекторов в Турции. |
The third part is the era of the khans of Kumukh who opposed the colonial policy of Persia, Russia and Turkey. |
Третья часть это эпоха ханов Кумуха, которые противостояли колониальной политики Персии, России и Турции. |
Soon after that, NTV refused to air a BBC World News package on press freedom in Turkey, breaking its partnership agreement with the BBC. |
Впоследствии NTV отказался транслировать репортаж BBC World News о свободе прессы в Турции, нарушив своё партнерское соглашение с BBC. |
Dalaman is a district, as well as the central town of that district, situated on the southwestern coast of Turkey, in the Mugla Province. |
Даламан является районом, а также центральный город этого района, расположенного на юго-западном побережье Турции, в провинцию Мугла. |
Located in Istanbul, Turkey, the museum was established by the Ministry of Culture and Tourism and opened on November 12, 2011. |
Музей расположен в Стамбуле, он был создан министерством культуры Турции, открытие состоялось 12 ноября 2011 года. |
The earliest known machairodont genus is the middle Miocene Miomachairodus from Africa and Turkey. |
Самый ранний известный род Miomachairodus известен из среднего миоцена Африки и Турции. |
Fearing a cover-up, the faculty members of Robert College asked the American Minister to Turkey, Horace Maynard, to conduct his own investigation. |
Опасаясь сокрытия истины, преподаватели Роберта-колледжа попросили американского посла в Турции, Горация Мейнарда, провести своё собственное расследование. |
During this period of his life he visited Egypt, Turkey, and Syria, where he became interested in archaeology. |
За это время он побывал в Египте, Турции, Сирии, где серьёзно увлекся археологией. |
The group said the attack had been carried out because "Turkey and its allies refused to acknowledge the genocide of Armenians". |
АРА заявила, что атака была следствием «отказа Турции и её союзников признать геноцид армян». |
It is a partial migrant with many birds wintering on the coasts of Turkey, Lebanon and Israel. |
Большая часть птиц зимует мигрируя на побережье Турции, Ливана и Израиля. |
Among the events she reported on was the Conference of Lausanne, at which the post-World War I fate of Turkey was decided. |
Среди событий, материалы о которых она написала, была Лозаннская конференция, на которой определялась судьба Турции. |
Kayseri also has emerged as one of the most successful furniture-making hub in Turkey earned more than a billion dollars in export revenues in 2007. |
Кайсери также стал одним из самых успешных мебельных предприятий в Турции заработал более миллиарда долларов в экспортных доходах в 2007 году. |
Under this procedure, the Committee will additionally adopt lists of issues prior to reporting for Cabo Verde, Guinea, Seychelles, Timor-Leste and Turkey. |
При этом Комитет дополнительно утвердит перечни вопросов до представления докладов для Кабо-Верде, Гвинеи, Сейшельских Островов, Тимор-Лешти и Турции. |
But the old privileged elite is not the only group in Turkey that stands to gain from being part of Europe. |
Однако старая привилегированная элита не является единственной группировкой в Турции, которая получит выгоду от признания страны частью Европы. |
European leaders gravely miscalculated at the start of Turkey's EU accession talks, believing that close ties would make the Middle East's conflicts Europe's problem. |
Европейские лидеры серьезно просчитались в начале переговоров о вступлении Турции в ЕС, полагая, что тесные связи сделают конфликты на Ближнем Востоке проблемой Европы. |
Indeed, an attack would most likely increase America's reliance on unsavory Islamist rulers in countries ranging from Saudi Arabia and Qatar to Turkey and the United Arab Emirates. |
Действительно, любая атака с большой вероятностью увеличит зависимость Америки от сомнительных исламистских правителей в странах от Саудовской Аравии и Катара до Турции и Объединенных Арабских Эмиратов. |
Visits to Gaza by the Emir of Qatar and Turkey's foreign minister, as well as by other regional leaders, have further buttressed Hamas's new stature. |
Посещение Газы эмиром Катара и министром иностранных дел Турции, а также другими региональными лидерами еще больше подкрепили новый подъем ХАМАСа. |
This trend will continue, as Africa and Asia become robust markets for Turkey's construction firms, information technology, and green innovations. |
Эта тенденция будет продолжаться, поскольку Африка и Азия стали устойчивыми рынками для строительных фирм Турции, ее информационных технологий и зеленых инноваций. |
This is mister Mansur. Assistant to the ambassador of Turkey. |
Это месье Менсур, культурный советник посольства Турции. |
They've begun to walk in Israel and Palestine, in Jordan, in Turkey, in Syria. |
Люди стали ходить пешком по Израилю и Палестине, Иордании, Турции и Сирии. |
And, if Europe is to become an active global player, rather than a museum, it needs the fresh perspective and energy of the people of Turkey. |
И если Европа должна стать активным глобальным игроком, а не музеем, то ей необходима свежая перспектива и энергия народа Турции. |
The most recent Nobel laureate in literature, Orhan Pamuk, was prosecuted in Istanbul for denying Turkey's official history by saying that the Armenian genocide actually occurred. |
Последний нобелевский лауреат в области литературы Орхан Памук преследовался в Стамбуле за отрицание официальной истории Турции, утверждая, что геноцид армян действительно имел место. |
BANGKOK - From Thailand to Turkey to Ukraine, the relationship between ruling majorities and electoral minorities has become combustible - and is threatening to erode the legitimacy of democracy itself. |
БАНГКОК - От Таиланда до Турции и Украины отношения между правящим большинством и электоральным меньшинством превратились в гремучую смесь - и это угрожает эрозией легитимности самой демократии. |
But, in Turkey's view, they should not have to cross the border to be safe. |
Но, по мнению Турции, им не надо пересекать границу в поисках безопасности. |
But Arab governments - and their security services - are beginning to ask themselves whether Turkey's policies will undermine whatever internal stability their states possess. |
Но арабские правительства - и их службы безопасности - начинают спрашивать себя, будет ли политика Турции подрывать существующую внутреннюю стабильность в их государствах. |