Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
In Turkey, new legislation was approved in April 2013 to enable the private sector to invest in rail infrastructure and operate open-access trains on the national network. В Турции в апреле 2013 года было принято новое законодательство, разрешающее частному сектору инвестировать в железнодорожную инфраструктуру и эксплуатировать поезда открытого доступа в рамках национальной сети.
Participants from Armenia, Azerbaijan, Georgia, Turkey and Ukraine took part in it. Участие в ней приняли представители Азербайджана, Армении, Грузии, Турции и Украины.
Producer countries, particularly Turkey and Tajikistan, were asked to advise the Specialized Section on the appropriate sizes and size ranges to be reflected in the standard. Странам-производителям, в частности Турции и Таджикистану, было предложено представить рекомендации Специализированной секции в отношении надлежащих размеров и диапазонов размера, которые должны быть отражены в стандарте.
The following table clearly indicates that the permit quotas allocated to Turkey lag well behind the percentage growth in exports to certain countries. Приведенная ниже таблица четко свидетельствует о том, что квоты, выделяемые Турции, значительно отстают от процентной доли роста экспорта в отдельные страны.
The Government of Turkey has also generously offered to cover the travel of representatives from developing countries and countries in transition to participate in the session. Кроме того, правительство Турции великодушно предложило оплатить поездки представителей развивающихся стран и стран с переходной экономикой для принятия участия в этой сессии.
Most large-scale programmes that have offered intermediate tenure solutions (for example, in the Philippines and Turkey) covered informal settlements on public land. Большинство крупномасштабных программ, в рамках которых предлагались промежуточные решения в плане имущественных прав на недвижимость (например, в Турции и на Филиппинах), имели отношение к неформальным поселениям на государственной земле.
In Israel, Spain and Turkey the housing census is a sample survey, in Estonia, Germany, Latvia and Lithuania a full enumeration. В Израиле, Испании и Турции перепись жилищного фонда - это выборочное обследование, а в Германии, Латвии, Литве и Эстонии - сплошная регистрация.
But not so with local government authorities or organisations, with whom two countries (Estonia and Turkey) reported no such consultation. Однако это не касается органов власти и организаций местного уровня, с которыми в двух странах (Турции и Эстонии), согласно представленным ответам, таких консультаций не проводилось.
In March 2011, UNDP entered into a partnership framework agreement with the Government of Turkey to foster global development partnerships, among other provisions. В марте 2011 года ПРООН заключила с правительством Турции рамочное соглашение о партнерстве, которое наряду с другими положениями предусматривает содействие глобальному партнерству в области развития.
An example is the seized coal cartel case in Turkey, where the Turkish authority initiated the investigation upon complaints from the public. Примером этому может служить рассмотренное дело об угольном картеле в Турции, по которому турецкие власти начали проводить расследование на основании жалоб от общественности.
In Turkey, the institutional setting related to financial reporting includes the following: В Турции институциональная система, связанная с финансовой отчетностью, включает в себя:
Extradition Convention of 17 November 1973 with the Government of Turkey; Конвенции о выдаче с правительством Турции от 17 ноября 1973 года;
Within this framework, the ECtHR ruled inadmissibility decision for 5,001 files launched against Turkey due to lengthy proceedings. В связи с этим ЕСПЧ вынес решение о неприемлемости 5001 жалобы, касающейся длительных сроков разбирательства, в отношении Турции.
In June 2013, OHCHR reported a high number of people arrested and dozens injured throughout Turkey, during clashes with peaceful groups of protesters. В июне 2013 года УВКПЧ сообщило о большом числе арестованных и десятках пострадавших на всей территории Турции во время столкновений с мирными группами участников протестов.
UNESCO also recommended that Turkey investigate attacks on journalists and media workers, and ensure full implementation of the rule of law. ЮНЕСКО также рекомендовала Турции провести расследования случаев нападения на журналистов и работников средств массовой информации и обеспечить полное соблюдение принципа верховенства права.
It recommended that Turkey further encourage inclusion and integration of those children in society and in the regular educational system, respectively. Он рекомендовал Турции и далее принимать меры, направленные на интеграцию детей-инвалидов в обществе и в общей системе образования.
They urged Turkey to reform social housing policy, apply the principle of non-discrimination and to respect extraterritorial obligations on the economic, social and cultural rights. Они настоятельно рекомендовали Турции реформировать политику по вопросам социального жилища, применять принцип недопустимости дискриминации и соблюдать экстерриториальные обязательства в сфере экономических, социальных и культурных прав.
CSW recommended Turkey to respond to all outstanding requests from Special Procedures and implement recommendations made by all recognized independent experts and treaty bodies regarding its human rights obligations. ВОХС рекомендовала Турции откликнуться на все просьбы специальных процедур, на которые она пока не ответила, и выполнить рекомендации всех признанных независимых экспертов и договорных органов, касающиеся ее обязательств в области прав человека.
AI, JS7 and HRW were concerned over the brutally crushed anti-government "Gezi Park protests" that took place across Turkey from May to July 2013. МА, авторы СП7 и ХРУ выразили озабоченность по поводу жестокого пресечения антиправительственных "протестов парка Гези", прокатившихся по всей Турции в период с мая по июль 2013 года.
Turkey also has the weakest protections against discrimination as a dedicated anti-discrimination law and agency are still lacking and pending approval by Parliament. В Турции также существует самая слабая система защиты от дискриминации, поскольку специальное антидискриминационное законодательство и агентство по борьбе с дискриминацией все еще отсутствуют, и эти вопросы по-прежнему ожидают одобрения со стороны парламента.
It since recovered to 4.0 per cent in 2013, as authorities in Turkey managed to stabilize inflation and the currency while keeping current deficit in check. Впоследствии они вновь повысились до 4,0 процента в 2013 году, поскольку властям Турции удалось стабилизировать инфляцию и валютный курс, взяв под контроль дефицит по счету текущих операций.
I condemn in the strongest terms the deadly violence perpetrated during the reporting period against Somali nationals, the United Nations, AMISOM, and Turkey. Я самым решительным образом осуждаю смертоносные акты насилия, совершенные в отчетный период против сомалийских граждан, Организации Объединенных Наций, АМИСОМ и Турции.
To date, in Turkey, 33,000 children had been born to refugees at medical facilities and 68,000 refugee children were enrolled in schools. На данный момент в медицинских учреждениях Турции у беженцев родилось ЗЗ 000 детей; 68000 детей-беженцев обучаются в турецких школах.
Responding to questions from India, the Russian Federation and Turkey, the delegation said that the purpose of the Child Welfare Act was to protect children. В ответ на вопросы Индии, Российской Федерации и Турции делегация отметила, что цель Закона об обеспечении благосостояния ребенка состоит в защите детей.
The observers for South Africa, Samoa, Angola, Turkey, the Czech Republic, Timor-Leste, Nigeria and Somalia also participated. В диалоге также приняли участие наблюдатели от Южной Африки, Самоа, Анголы, Турции, Чешской Республики, Тимора-Лешти, Нигерии и Сомали.