In fact, Turkey's external orientation has remained constant, because it rests on the values that we share with the free world. |
В действительности же, внешнеполитическая ориентация Турции осталась неизменной, т.к. она основывается на общих ценностях, которые мы разделяем со свободным миром. |
Turkey's internal transformation over the past decade has placed it in an ideal position to benefit the region - and thus the global community. |
Внутренние преобразования, произошедшие в Турции за последнее десятилетие, ставят ее в идеальное положение для того, чтобы принести пользу региону и, следовательно, мировому сообществу. |
Turkey's existing Constitution was adopted in 1982 as a direct product of the Turkish military coup in 1980. |
Конституция Турции в том виде, в котором она сейчас, была принята в 1982 году в качестве непосредственного продолжения турецкого военного переворота 1980 года. |
But the Cold War is long over, and a lot has since changed in Turkey. |
Но «холодная война» давно закончилась, и с тех пор в Турции многое изменилось. |
Today's Turkey has also changed dramatically since 1999, both politically and economically, and this has much to do with the EU accession process. |
Сегодняшняя Турция также сильно отличается от Турции 1999 года, как в политическом, так и в экономическом аспекте, и это в значительной степени связано с процессом вступления в Евросоюз. |
Those who believe that the EU is right for both Turkey and Europe must also start to fight for what they profess. |
Те, кто верит, что ЕС - это правильный выбор, как для Турции, так и для самой Европы, должны начать бороться за свои убеждения. |
They point out that Turkey's military has ousted four elected governments since 1960, and continues to play an inappropriately large role in Turkish politics. |
Они указывают, что вооруженные силы Турции свергли четыре избранных правительства, начиная с 1960 года, и продолжают играть несоразмерно большую роль в турецкой политике. |
Consider the Kurds, who were split among Iraq, Turkey, Syria, and Iran. |
Например, курдов, расселившихся по территории Ирака, Турции, Сирии и Ирана. |
We have sold things all over the world, from Ethiopia to Turkey to U.S. to wherever. |
Изобретения из этого списка были проданы по всему миру, от Эфиопии до Турции, США и т.д. |
Now, take Turkey's Gezi Park protests, July 2013, which I went back to study in the field. |
Взять, например, протесты в парке Гези в Турции в июле 2013 г., которые я изучала на месте событий. |
To understand all this, I interviewed a top official from the ruling party in Turkey, |
Чтобы разобраться в этом, я взяла интервью у высокопоставленного чиновника из правящей партии Турции. |
I told this story and a gentleman from Turkey came up to me and said, "Very, very good marketer, Fredrick the Great. |
Я рассказал эту историю, и один господин из Турции подошел ко мне и сказал: "Очень, очень хороший маркетолог, Фредерик Великий. |
In Turkey, he's not accepted at a university, and once he had left Jordan as a refugee, he was not allowed to reenter. |
В Турции его не приняли в университет, а так как он покинул Иорданию в статусе беженца, то ему нельзя было возвращаться. |
In the Republic of Turkey, it was produced by STR was titled Türkiye Yarışıyor airing on TRT in 2002 and was hosted by Osmantan Erkır. |
В 2003 году, версия игры, производимая компанией STR, вышла в Турции на канале TRT под названием «Türkiye Yarışıyor», которую вел Османтан Эркыр (Osmantan Erkır). |
Various rumors emanated as to his actual fate, including that he had been imprisoned for burglary in Romania or he had died of yellow fever in Turkey. |
О его последующей судьбе ходили различные слухи - например, что он был осужден за кражу со взломом в Румынии, или же умер от желтой лихорадки в Турции - но никакими доказательствами они подкреплены не были. |
On January 24, 1994 lyceum was founded according to the agreement signed between ministries of education of Turkey and Azerbaijan in 1992. |
Лицей открыт 24 января 1994 года в результате договора подписанного между Министерствами Образований Турции и Азербайджана 28 февраля 1992 года. |
His parents are Sephardi Jewish emigrants from Istanbul, Turkey, who moved to Israel in 1964. |
Ашкенази родился в семье сефардских евреев, репатриантов из Турции, которые переехали в Израиль в 1964 году. |
Since he was not permitted to stay in Turkey at the time, he first moved back to Moscow and then to Berlin. |
Однако оставаться в Турции ему тогда было нельзя, и он вернулся в Москву, а впоследствии выехал в Берлин. |
In Turkey, people that serve macun may be referred to as macuncu. |
В Турции людей, которые продают маджун, называют маджунджу (тур. macuncu). |
On 30 December 2013, Özkan and his team conducted their fifth and Turkey's seventh face transplant surgery at the hospital of Akdeniz University. |
30 декабря 2013 года Эмер Озкан и его команда провели свою пятую и седьмую операцию по пересадке лица в Турции в госпитале университета Акдениз, Анталия. |
It was closed by government after a coup attempt in Turkey. |
Досрочно прекратила свою работу в связи с попыткой государственного переворота в Турции. |
The MMK Metallurgy (Turkish: MMK Metalurji A.Ş.) is a multi-national steelmaking company established 2007 in Iskenderun, southern Turkey. |
ММК Metalurji A.Ş.) - сталелитейная компания, основанная в 2007 году в Искендеруне, на юге Турции. |
The first Russian settlers, according to various estimates between 120 and 300 people, arrived in Luxembourg from Bulgaria, Italy and Turkey in 1927. |
Первые русские переселенцы, по разным данным от 120 до 300 человек, приехали в Люксембург из Болгарии, Италии и Турции в 1927 году и были в основном остатками частей генерала Корнилова. |
In Corsica, I felt like I was in Turkey. |
В Америке, как будто я в Турции или в Китае. |
On 3 October 2012, Turkey attacked troops in Syria, after a Syrian mortar shell killed five people. |
З октября 2012 турецкая армия атаковала сирийские войска после того, как сирийское миномётный снаряд убил пять человек на территории Турции. |