| According to the 1989 population survey in Turkey: | Согласно данным обследования населения Турции, проведенного в 1989 году: |
| Turkey's response to this urgency is reflected in our contribution to peace-keeping operations | Реакция Турции на эту насущную необходимость проявилась в нашем участии в операциях по поддержанию мира. |
| In cooperation with gas companies of Italy and Turkey, ECE organized the Mediterranean Gas Conference in Istanbul in April 1998. | В сотрудничестве с газовыми компаниями Италии и Турции ЕЭК организовала в Стамбуле в апреле 1998 года Конференцию по проблемам газовой промышленности средиземноморских стран. |
| Unfortunately, the Greek side totally rejected all the realistic and well-intentioned proposals made by Turkey in its note of 24 February. | З. К сожалению, греческая сторона в своей ноте от 24 февраля полностью отвергла все реалистичные и продиктованные доброй волей предложения Турции. |
| Therefore, their timely identification and settlement require thorough consideration and efforts in goodwill by both Greece and Turkey. | Поэтому их своевременное выявление и урегулирование требуют тщательного рассмотрения и осуществления усилий в духе доброй воли как со стороны Греции, так и со стороны Турции. |
| seminar in Turkey in 2001,202 or 2003 (to be confirmed) | Семинар в Турции в 2001, 2002 или 2003 году (подлежит подтверждению) |
| Communication from Azerbaijan, Georgia and Turkey | Сообщение, полученное от Азербайджана, Грузии и Турции |
| The Foreign Ministers of Algeria, Portugal, Spain, Tunisia and Turkey launched the Mediterranean Forum for dialogue and cooperation. | Средиземноморский форум был организован министрами иностранных дел Алжира, Испании, Португалии, Туниса и Турции в целях развития диалога и сотрудничества. |
| Regarding nationals of other States serving as mercenaries in Azerbaijan, they are mainly from the Islamic Republic of Iran, Turkey and Afghanistan. | Что касается граждан других государств, служащих в качестве наемников в Азербайджане, то в основном они являются выходцами из Исламской Республики Иран, Турции и Афганистана. |
| In 1995, 1,080 writers, publishers, intellectuals and artists collectively issued a book entitled Freedom of Thought in Turkey. | В 1995 году 1080 писателей, издателей, представителей интеллигенции и деятелей искусства издали коллективно книгу, озаглавленную "Свобода мысли в Турции". |
| The Special Rapporteur acknowledges that this problem is by no means specific to Turkey but he nevertheless signals its potentially harmful consequences. | Специальный докладчик признает, что эта проблема никоим образом не является специфичной для Турции, но он тем не менее отмечает ее потенциальные негативные последствия. |
| Our existing training programmes, both in Turkey and in Wardak, designed to support the Afghan National Police will continue. | Как в Турции, так и в Вардаке будут продолжены наши существующие программы подготовки персонала, направленные на поддержку афганской национальной полиции. |
| The forms appended to this circular have come into systematic use throughout Turkey and appropriate training programmes have been organized for medical personnel on their proper use. | Формы, содержащиеся в добавлении к этому циркуляру, систематически используются на всей территории Турции, и среди медицинского персонала были организованы программы соответствующей подготовки по вопросам их надлежащего использования. |
| As for Turkey, we are determined to carry forward our good and mutually beneficial relations with Serbia. | Что же касается Турции, то мы преисполнены решимости сотрудничать со всеми нашими партнерами на благо безопасного, стабильного и процветающего будущего этого региона. |
| Turkey The UN Framework Classification can be well adopted to Turkish lignite deposits, even though some handicaps have been faced during application. | Рамочная классификация ООН может вполне использоваться применительно к месторождениям лигнита в Турции, даже несмотря на то, что в процессе применения возникли некоторые трудности. |
| In Barbados, the Comoros, Lebanon and Turkey, it was mandatory for capital murder. | В Барбадосе и Коморских Островах, а также в Ливане и Турции смертная казнь обязательна в случае умышленного убийства без смягчающих обстоятельств. |
| It organized fund-raising for members affected by disaster in Turkey in 2004 and South-East Asia in 2005. | Недавно МПА организовала сбор средств с целью помочь своим членам в Турции и в Юго-Восточной Азии, которые оказались в бедственном положении. |
| The Deputy Mayor of Istanbul felt that there was no real religious problem in Turkey, particularly for minorities. | Заместитель мэра Стамбула считает, что в Турции не существует проблем в области вероисповедания, в частности в том, что касается меньшинств. |
| The result was not satisfactory to Turkey, because the Convention would leave loopholes that criminals might exploit. | Такой результат конвенции представляется Турции неудовлетворительным, поскольку в конвенции остаются лазейки, которые могут быть использованы преступными элементами. |
| In Turkey, a special team was created to develop a national classification | В Турции была создана специальная группа с целью разработки национальной классификации на основе принципов РКООН. |
| Briefings were organized or co-organized on Turkey, Indonesia and East Timor, West Papua and Bougainville. | Самостоятельно и в сотрудничестве с другими организациями были проведены брифинги, посвященные Турции, Индонезии и Восточному Тимору, Западной Папуа и Бугенвилю. |
| Other negative factors had been an increase in energy import prices and the 2001 financial crisis in Turkey, Georgia's largest trading partner. | К числу других негативных факторов относятся увеличение цен на импорт энергии и финансовый кризис 2001 года в Турции, которая является крупнейшим торговым партнером Грузии. |
| Direct gas transportation enterprise in Turkey, Slovakia and Romania; in other countries, a specially established gas distribution enterprise. | Во всех странах по-разному, - непосредственно газотранспортное предприятие в Турции, Словакии и Румынии; в остальных - специально созданная газораспределительная организация. |
| The Ankara Centre played an essential role following the 1999 earthquake in Turkey and during the Afghanistan emergency in 2001-2002. | Центр в Анкаре сыграл важную роль в ликвидации последствий землетрясения, произошедшего в Турции в 1999 году, а также во время чрезвычайной ситуации в Афганистане в 2001 - 2002 годах. |
| The objective is to support the Government of Turkey in optimizing the national drug control capacities of the country and in promoting regional cooperation. | Цель программы состоит в том, чтобы оказать правительству Турции поддержку в создании оптимального потенциала в области контроля над наркотиками в стране и содействии региональному сотрудничеству. |