Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
Armenia feels that its metals and chemicals are threatened and is not sure that enlargement will stop its business isolation on behalf of Turkey. Армения выражает опасения в отношении своих металлов и химикатов и не уверена в том, что расширение ЕС сможет остановить ее экономическую изоляцию со стороны Турции.
I have nine speakers on my list of speakers for today: the representatives of Turkey, Chile, Sweden, Malaysia, Japan and Norway. В списке выступающих на сегодня у меня значится девять ораторов: представители Турции, Чили, Швеции, Малайзии, Японии и Норвегии.
We thank our colleagues, in particular the United Kingdom, France, Japan, Turkey, Canada and Nigeria, for urging us to confront the challenges facing United Nations peacekeeping. Мы благодарны нашим коллегам, в частности Соединенному Королевству, Франции, Японии, Турции, Канаде и Нигерии, за то, что они настоятельно призывают нас решать задачи, стоящие перед операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Cases of death in detention were also related to the Special Rapporteur during her mission to Turkey. О случаях смерти во время содержания под стражей Специальному докладчику рассказывали во время ее поездки по Турции.
During her mission to Turkey, the Special Rapporteur also discussed the issue of "honour killings" with human rights defenders, lawyers and witnesses. Во время своей поездки по Турции Специальный докладчик обсуждала проблему "убийств по мотивам чести" с правозащитниками, юристами и свидетелями.
The representatives of the Sudan, Algeria, India, the Russian Federation, Pakistan, Bolivia, Tunisia, Ethiopia and Turkey made general statements. С заявлениями общего характера выступили представители Судана, Алжира, Индии, Российской Федерации, Пакистана, Боливии, Туниса, Эфиопии и Турции.
The parties shall terminate all current or pending recourse before an international body against the other State or Greece or Turkey. Стороны прекратят все нынешние или ожидающие решения обращения в какой бы то ни было международный орган против другого государства или против Греции или Турции.
The economic blockade by Azerbaijan and, subsequently, Turkey as a consequence of the conflict has further exacerbated the economic difficulties of the country. Экономическая блокада со стороны Азербайджана и затем Турции, введенная вследствие конфликта, еще более усугубила экономические трудности, переживаемые страной.
The delegation of Turkey expressed its hope that the Committee would take action to prevent the NGO from repeating such behaviour in the Commission and elsewhere in the United Nations. Делегация Турции выразила надежду на то, что Комитет примет меры, с тем чтобы впредь не допустить подобного поведения со стороны этой НПО в Комиссии и других органах системы Организации Объединенных Наций.
I would like to assure the Permanent Representative of Turkey that I am fully aware that the situation can lead to a dangerous precedent. Я хотел бы заверить постоянного представителя Турции, что я полностью осознаю, что эта ситуация может создать опасный прецедент.
For goods coming from certain countries, for example, Egypt and Turkey, up to 100 per cent of the cargo may be physically searched. Так, если говорить о товарах, поступающих из некоторых стран, например Египта и Турции, то до 100 процентов груза могут пройти физический досмотр.
The largest groups comprised workers from Ukraine, followed by China, Turkey, Viet Nam and Moldova. Наибольшее количество иностранной рабочей силы прибыло из Украины, Китая, Турции, Вьетнама, Молдовы и других стран.
Adequate port facilities with modern technology and equipment are available in the transit countries, which are primarily Russia, Turkey and the Islamic Republic of Iran. В странах транзита имеются соответствующие порты, использующие современные технологии и оборудование, и в основном они находятся в России, Турции и Исламской Республике Иран.
organize a seminar in Turkey in 2003; Организовать в 2003 году в Турции семинар.
After thorough investigation by relevant authorities it appeared that one person on the list had lucrative activities in Turkey, following which all his assets were frozen. После тщательного расследования, проведенного соответствующими органами, установлено, что одно лицо, указанное в том списке, занималось в Турции корыстной деятельностью, после чего все его активы были заморожены.
Finally, we are well aware that unless effective and extensive prevention measures are taken, HIV/AIDS may become a serious threat in Turkey as well. И наконец, мы все понимаем, что если не будут приниматься эффективные и широкомасштабные профилактические меры, то ВИЧ/СПИД может превратиться в серьезную угрозу и для Турции.
He hopes that such a meeting will soon take place in Turkey, which will be the follow-up to a recommendation from his mission report. Он надеется, что одно из таких совещаний, которое намечается в порядке выполнения рекомендации, содержащейся в докладе о предпринятой им миссии, вскоре состоится в Турции.
ARS continued to question the territorial integrity of Turkey in its official publications and promoted hatred, violence, intolerance, culture of revenge and prejudice based on ethnicity. АОП по-прежнему подвергает сомнению территориальную целостность Турции в своих официальных публикациях и пропагандирует ненависть, насилие, нетерпимость, культуру мести и предубеждение на основе этнического происхождения.
Damage to property belonging to Turkey; с) ущерба имуществу, принадлежащему Турции;
However, the Claimant asserts that Iraq ceased to make the payments to Turkey after August 1990 "because of the Gulf Crisis". Однако заявитель утверждает, что в августе 1990 года Ирак перестал осуществлять выплаты Турции "из-за кризиса в Персидском заливе".
It is printed on stationery of a company MET A.S. in Turkey, but sent from Tammivuori's address in Switzerland. Оно отпечатано на бланке компании «МЕТ А.С.» в Турции, но отослано с адреса Таммивуори в Швейцарии.
The Special Rapporteur sent six letters to the Government of Turkey subsequent to her mission in February 2002, all of which have remained unanswered. После своей поездки, состоявшейся в феврале 2002 года Специальный докладчик направила правительству Турции шесть писем, ни на одно из которых не было дано ответа.
From there, he left Turkey for the Netherlands on 29 May 1997, with a false passport. Впоследствии он начал скрываться и 14 мая 1997 года бежал в Стамбул. 29 мая 1997 года он вылетел из Турции в Нидерланды по фальшивому паспорту.
With 866 works of art under international search as of 2003, Turkey was among the States reporting most thefts of cultural objects. По состоянию на 2003 год из 866 произведений искусства, находящихся в международном розыске, большая часть принадлежит Турции по сравнению с другими государствами.
The delegation of Turkey stated that they would maintain their reservation in the standard for Hazelnut Kernels which requests the crop year to be marked. Делегация Турции заявила, что сохранит свою оговорку в стандарте на ядра лещинных орехов, в соответствии с которой требуется указание года сбора урожая.