Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
Among many other legislative issues, the relations with the European Union require Turkey to adapt its financial reporting system to European Union legislation. Среди многих других вопросов законодательного характера отношения с Европейским союзом требуют от Турции приспособления ее системы финансовой отчетности к нормативным актам Европейского союза.
In addition, a small number of asylum-seekers has arrived from the Islamic Republic of Iran, Iraq, Somalia, Sudan, Turkey and other countries. Кроме того, небольшое число ищущих убежища прибыло из Исламской Республики Иран, Ирака, Сомали, Судана, Турции и других стран.
Moreover, there are also significant numbers of individual asylum-seekers and refugees who originated from countries outside the CIS, mainly from Afghanistan, Iran, Iraq and Turkey. Кроме того, имеется также значительное число отдельных лиц, ищущих убежища, и беженцев, прибывших из стран - нечленов СНГ, главным образом из Афганистана, Ирана, Ирака и Турции.
Maintenance of a UNHCR presence in Silopi (south-east Turkey) to facilitate voluntary repatriation; Сохранение присутствия УВКБ ООН в Силопи (на юго-востоке Турции) для содействия добровольной репатриации.
Moreover, admitting Turkey would demonstrate the EU's political consistency, while representing a qualitative step forward in the European project. Более того, принятие Турции продемонстрировало бы политическую последовательность ЕС, в то же время являясь качественным шагом вперед в европейском проекте.
For me, Europe's integration of Muslim Turkey into its political union is the same sort of question of peace that Schumann and Monnet successfully confronted. Для меня интеграция Европой мусульманской Турции в свой политический союз является таким же вопросом мира, который успешно решили Шуманн и Моне.
Continue with the lead role that UNHCR plays in status-determination for non-European asylum-seekers in Turkey; сохранять ведущую роль, которую УВКБ ООН играет в определении статуса для ищущих убежища из неевропейских стран в Турции;
Achieve a durable reinforcement of the protection regime and strengthen the status-determination function in Turkey; добиться долговременного усиления режима защиты и усилить функцию определения статуса беженца в Турции;
Number of visits and explicit monitoring targets identified to increase UNHCR visibility in south-east Turkey; Число поездок и количество четко определенных контролируемых целевых показателей, позволяющих улучшить контроль УВКБ ООН на юго-востоке Турции.
From Syria to all of the Arab Spring countries, Turkey's influence is highly significant, and further cooperation with the EU can only prove beneficial. Для Сирии и всех стран Арабской весны влияние Турции является очень важным, и дальнейшее сотрудничество с ЕС может оказаться полезным.
But Egypt's attitude to Turkey and Iran would not be as confrontational as Israel would like it to be. Но подход Египта к Турции и Ирану, возможно, не будет таким конфронтационным, как бы хотелось Израилю.
But there is a benefit in this for Turkey, as it will give it time to continue - and deepen - the transformation process already underway. Но в этом есть плюс для Турции, поскольку она выигрывает время для продолжения - и углубления - уже происходящего процесса преобразований.
While Turkey's objective is a free-trade zone and economic integration between the four countries, Lebanon has been much more cautious. В то время, как целью Турции являлась свободная экономическая зона и экономическая интеграция между четырьмя странами, Ливан был несколько осторожен.
How to reform the Islamic world will be among the topics NATO's leaders will discuss in Turkey next week. Вопрос о том, как преобразовать Исламский мир, будет одной из тем для обсуждений лидерами НАТО в Турции на следующей неделе.
The US and the EU are evidently convinced that Turkey has nowhere else to go. США и ЕС, очевидно, убеждены в том, что Турции больше некуда податься.
As early as December 1963, faced with the threat of intervention by Turkey, his Government had appealed to the United Nations for assistance. Еще в декабре 1963 года, столкнувшись с угрозой вторжения со стороны Турции, Кипр обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой об оказании помощи.
I should like from this forum to reiterate Kuwait's support for our brothers and sisters in Turkey in overcoming the consequences of those tragic events. С этой трибуны я хотел бы еще раз заверить наших братьев и сестер в Турции в готовности Кувейта оказать им поддержку в преодолении последствий этих трагических событий.
And what perspective would Turkey have outside the EU? А какая перспектива есть у Турции за пределами ЕС?
This period of time would offer both Turkey and the Union an opportunity to come to terms. За это время как у Турции, так и у Евросоюза будет возможность прийти к соглашению.
Consider what else happened last week: Turkey's government made clear that it would turn to new measures if Annan's plan does not produce results. Посмотрим, что еще произошло на прошлой неделе: правительство Турции дало понять, что оно готово прибегнуть к новым мерам, если план Аннана не даст результатов.
The expert from Turkey outlined the revision process under way by the ECE WP 30 on the TIR Convention, which should be finalized in June 1997. З. Эксперт из Турции в общих чертах рассказал о процессе пересмотра Конвенции МДП, который ведется в настоящее время РГ 30 ЕЭК и должен быть завершен в июне 1997 года.
Moreover it is a further example of Turkey's complete disrespect for other people's cultural heritage and the religious intolerance practised by that country. Кроме того, это еще один пример полного неуважения со стороны Турции к культурному наследию другого народа и политики религиозной нетерпимости, проводимой этой страной.
Turkey's supposed concern about regional stability will be judged by its response to President Clerides's genuine proposal, which safeguards the interests of all sides. О предположительной заботе Турции об обеспечении региональной стабильности можно будет судить по ее ответу на конструктивное предложение президента Клиридиса, которое гарантирует соблюдение интересов всех сторон.
This has been essential not only for Turkey's own security interests but also for the well-being of the inhabitants of northern Iraq. Это имеет важное значение не только для обеспечения собственных интересов Турции в области безопасности, но и для обеспечения благополучия жителей северного Ирака.
Not the people of Turkey, Colombia, Albania, Russia, Iran, Indonesia and countless other nations where innocent people have been victimized by terror. Ни жители Турции, Колумбии, Албании, России, Ирана, Индонезии и бесчисленного множества других стран, где ни в чем не повинные люди становятся жертвами терроризма.