See the Annex Table 14 for the information about the number of asylum seekers from Turkey. |
Информацию о численности лиц, ищущих убежища в Турции, см. в таблице 14 в приложении. |
Fostering an Enabling Environment for Gender Equality in Turkey, UNDP-Turkish Parliament Joint Project (2012-2013) |
"Создание благоприятных условий для развития гендерного равенства в Турции", совместный проект ПРООН и турецкого парламента (2012 - 2013 годы). |
Prevention of Domestic Violence against Women in Turkey, EU Technical Assistance Project (from 2013) |
"Предупреждение насилия в семье в отношении женщин в Турции", проект ЕС по оказанию технической помощи (с 2013 года). |
Throughout the ongoing reform process in Turkey, NGOs operating in the field of human rights including those focusing on discrimination have been more vocal. |
В ходе текущего процесса реформ в Турции голос правозащитных НПО, в том числе борющихся с дискриминацией, стал раздаваться громче. |
Accordingly, General Directorate of Migration Management which is responsible for all aspects of migration management in Turkey was established. |
Соответственно, был учрежден Генеральный директорат по регулированию миграции, который отвечает за все аспекты регулирования миграции в Турции. |
The new law strengthens the effective enjoyment of the right to health and social security for anyone residing in Turkey without social insurance. |
Новый Закон еще сильнее содействует эффективному осуществлению права на здоровье и права на социальное обеспечение всех проживающих в Турции лиц, не охваченных системой социального страхования. |
Youth centers, aimed at increasing the participation of the disadvantaged groups in sports as well as social and cultural life are established in all the provinces of Turkey. |
Во всех провинциях Турции были созданы молодежные центры, цель которых состоит в том, чтобы привлечь больше молодежи из социально неблагополучных групп к занятиям спортом, а также к участию в общественной и культурной жизни. |
Cyprus raised a point of order, indicating that the statement of Turkey contravened the rules of procedures of the Working Group on the Universal Periodic Review. |
Кипр поднял вопрос по порядку ведения заседания и указал, что заявление Турции является нарушением правил процедуры Рабочей группы по универсальному периодическому обзору. |
The Council is working on capacity-building efforts in the education of children through the use of creative arts with at-risk populations in Jamaica and Turkey. |
В Ямайке и Турции Совет работает над созданием потенциала в области образования детей в социальных группах риска с помощью художественного творчества. |
Winners and runners-up came from the Czech Republic, Germany, Ghana, India, the Netherlands, South Africa, Sweden and Turkey. |
Призовые места достались представителям Ганы, Германии, Индии, Нидерландов, Турции, Чешской Республики, Швеции и Южной Африки. |
In contrast, it has decreased in Armenia, Cambodia, Pakistan, Kazakhstan, Malaysia, the Russian Federation, Thailand and Turkey. |
По сравнению с этим оно сократилось в Армении, Казахстане, Камбодже, Малайзии, Пакистане, Российской Федерации, Таиланде и Турции. |
Maternal health has continuously improved, especially in EECCA and SEE and Turkey, over the last twenty years, thanks to better service provision. |
За последние 20 лет за счет предоставления более качественных услуг происходило постепенное улучшение материнского здоровья, особенно в странах ВЕКЦА, ЮВЕ, а также в Турции. |
In Turkey, women's labour force participation increased alongside their unemployment, indicating that labour force integration has often come at unfavourable terms and into structures of inequality and discrimination. |
В Турции произошло увеличение доли женщин в составе рабочей силы наряду с ростом безработицы среди них, из чего следует, что их интеграция на рынке труда зачастую происходит на неблагоприятных условиях в рамках структур, поддерживающих неравенство и дискриминацию. |
Humanitarian and economic implications of landmines to Turkey |
Гуманитарные и экономические последствия наземных мин для Турции |
Table: Turkey's remaining challenge to destroy emplaced anti-personnel mines |
Таблица: Остающаяся задача Турции в плане уничтожения установленных противопехотных мин |
The size of 279 areas suspected to contain mines along Turkey's border with Iraq is "undetermined" and not included in the total area. |
Площадь 279 районов, предположительно содержащих мины, вдоль границы Турции с Ираком "не установлена" и не включена в общую площадь. |
UNODC experts have also served as instructors at training events of the NATO Building Integrity Programme in Turkey and Germany in 2011 and 2012, respectively. |
Эксперты ЮНОДК также выступали в роли инструкторов в ходе проведения учебных занятий в рамках программы НАТО по усилению мер борьбы с коррупцией в Турции и Германии в 2011 и 2012 годах, соответственно. |
Participants from Afghanistan, Iran (Islamic Republic of), Kazakhstan, Kyrgyzstan, Pakistan, Tajikistan and Turkey discussed strategic and practical issues of asset recovery. |
Участники из Афганистана, Ирана (Исламская Республика), Казахстана, Кыргызстана, Пакистана, Таджикистана и Турции обсудили стратегические и практические вопросы, связанные с мерами по возвращению активов. |
Note: For Turkey, data on public expenditure on primary and secondary school expenditure are unavailable and not included in the graph. |
Примечание: что касается Турции, то данные по государственным ассигнованиям на начальное и среднее школьное образование отсутствуют и в диаграмму не включены. |
During the reporting period, United Nations treaty bodies discussed various human rights issues and made recommendations in their concluding observations with regard to Cyprus and Turkey. |
В течение отчетного периода договорные органы Организации Объединенных Наций обсуждали различные вопросы прав человека и в своих заключительных замечаниях выносили рекомендации в отношении Кипра и Турции. |
This project is currently focused on 6 pilot countries: Albania, Bulgaria, the Czech Republic, Lithuania, the Russian Federation and Turkey. |
В настоящее время этот проект осуществляется в шести пилотных странах: Албании, Болгарии, Литве, Российской Федерации, Турции и Чешской Республике. |
So far he's played the markets in Greece, Turkey, Spain, and Portugal, making a hefty profit in each. |
До сих пор он играл на рынках Греции, Турции, Испании, Португалии, получая недюжинную прибыль на каждом из рынков. |
What we do know is she snuck out of her hotel to meet with a young American conductor and her chaperone reported it to her family in Turkey. |
Что мы знаем, так это то, что она тайком выбралась из отеля, чтобы встретиться с молодым американским дирижером, а её спутница сообщила об этом её семье в Турции. |
So you think Spider and his gang are in Turkey, Captain America. |
Итак, Вы думаете, что Паук и его банда находятся в Турции, Капитан Америка? |
Before from Pakistan, before from Turkey... |
Иногда из Пакистана, иногда из Турции. |