| Until 1998, she was active mostly in areas surrounding Sirnak and Diyarbakir in Turkey. | До 1998 года она в основном работала в районах Турции, расположенных вблизи Сернака и Диярбакыра. |
| He claims that in 1991 - 1992 his photo was published in national newspapers in Turkey. | Он утверждает, что в 1991-1992 годах его фотография публиковалась в национальных газетах Турции. |
| He adds that the occurrences of torture in Turkey have increased. | Заявитель также отмечает, что в Турции растет число случаев применения пыток. |
| The trilateral meeting between Afghanistan, Pakistan and Turkey was the latest positive step in this regard. | Трехсторонняя встреча с участием Афганистана, Пакистана и Турции явилась последним позитивным шагом в этом направлении. |
| Considerable increment was found in Turkey and Bulgaria. | Значительный прирост отмечался в Турции и Болгарии. |
| The Ministers recognized the essential role played by the African Union and the regional economic communities in Turkey's relations with the continent. | Министры признали важнейшую роль, которую играют Африканский союз и региональные экономические сообщества в отношениях Турции со странами континента. |
| The Cyprus problem was and continues to be one of invasion and occupation by Turkey. | Суть кипрской проблемы - вчера и сегодня - это вторжение и оккупация со стороны Турции. |
| It was launched in 2005 with the co-sponsorship of the Prime Ministers of Spain and Turkey. | Он был создан в 2005 году в сотрудничестве с премьер-министрами Испании и Турции. |
| He wondered what guarantee there was that these fighters would not take up arms against Turkey some day. | Он поинтересовался, каковы гарантии того, что когда-нибудь эти боевики не обратят свое оружие против Турции. |
| Regional consultations on the tenth anniversary were convened by UNV in Ecuador, the Philippines, Senegal and Turkey. | ДООН организовали региональные консультации, посвященные десятой годовщине, в Эквадоре, на Филиппинах, в Сенегале и Турции. |
| The Kurdish Workers Party (PKK) continued its indiscriminate acts of terror against Turkey, claiming scores of innocent lives. | Партия курдских трудящихся продолжает осуществлять против Турции неизбирательные акты террора, в результате которых погибло много невинных людей. |
| The Permanent Representatives of Turkey and Finland to the United Nations also briefed the participants on the activities of the Group of Friends of Mediation. | Постоянные представители Турции и Финляндии при Организации Объединенных Наций также проинформировали участников о мероприятиях Группы друзей посредничества. |
| Turkey's primary focus at this moment is the search and rescue mission. | Главная задача Турции на данный момент заключается в проведении поисково-спасательной операции. |
| For Turkey, Africa is a strategic political, economic and social partner. | Африка является для Турции стратегическим партнером в политической, экономической и социальной сферах. |
| Turkey was also invited to engage more actively in the work on specifications. | Кроме того, Турции было предложено более активно участвовать в работе по спецификациям. |
| A representative of Turkey asked if academic presentations are supposed to be part of the agenda of the third Forum. | Представитель Турции спросил, предполагается ли включить в повестку дня третьего форума выступления представителей академических кругов. |
| Standardization and Inspection bodies of Germany, Moldova, Sweden and Turkey. | Органы по стандартизации и инспекционные учреждения Германии, Молдовы, Турции и Швеции. |
| The delegation of Turkey asked to link the two newly published OECD Hazelnut brochures to the UNECE web page. | Делегация Турции просила поместить на веб-странице ЕЭК ООН ссылку на две недавно опубликованные брошюры ОЭСР по лещиным орехам. |
| The comments are to be forwarded to the secretariat with a copy to a Government of Turkey contact point. | Эти замечания должны быть направлены в секретариат с копией контактному лицу в правительстве Турции. |
| Therefore, a clear-cut transport policy is required to modify this imbalance through the development of intermodal transport in Turkey. | Поэтому требуется четкая транспортная политика, чтобы изменить этот дисбаланс за счет развития интермодальных перевозок в Турции. |
| Turkey's future transport investments are based on these reflections. | Эти соображения лежат в основе будущих транспортных инвестиций Турции. |
| In this study, the transport infrastructure needs and plans of Turkey are based on the development of intermodal transport. | Согласно результатам этой оценки, потребности в транспортной инфраструктуре и связанные с ними планы Турции основаны на развитии интермодальных перевозок. |
| In Turkey, the so-called Build, Operate and Transfer (BOT) model is widely applied. | В Турции широко применяется модель строительство - эксплуатация - передача (СЭП). |
| In Turkey, UNDP is leading the implementation of a European Union-funded project to improve civilian oversight of the security sector. | В Турции под руководством ПРООН осуществляется финансируемый Европейским союзом проект по совершенствованию гражданского надзора за сектором безопасности. |
| He reaffirmed Turkey's continued support to its brothers in Afghanistan, Syria and Somalia. | Он подтвердил неизменную поддержку со стороны Турции братских народов Афганистана, Сирии и Сомали. |