Until 1998, she was active mostly in areas surrounding Sirnak and Diyarbakir in Turkey. |
До 1998 года она в основном работала в районах Турции, расположенных вблизи Сернака и Диярбакыра. |
He claims that in 1991 - 1992 his photo was published in national newspapers in Turkey. |
Он утверждает, что в 1991-1992 годах его фотография публиковалась в национальных газетах Турции. |
He adds that the occurrences of torture in Turkey have increased. |
Заявитель также отмечает, что в Турции растет число случаев применения пыток. |
The trilateral meeting between Afghanistan, Pakistan and Turkey was the latest positive step in this regard. |
Трехсторонняя встреча с участием Афганистана, Пакистана и Турции явилась последним позитивным шагом в этом направлении. |
Considerable increment was found in Turkey and Bulgaria. |
Значительный прирост отмечался в Турции и Болгарии. |
The Ministers recognized the essential role played by the African Union and the regional economic communities in Turkey's relations with the continent. |
Министры признали важнейшую роль, которую играют Африканский союз и региональные экономические сообщества в отношениях Турции со странами континента. |
The Cyprus problem was and continues to be one of invasion and occupation by Turkey. |
Суть кипрской проблемы - вчера и сегодня - это вторжение и оккупация со стороны Турции. |
It was launched in 2005 with the co-sponsorship of the Prime Ministers of Spain and Turkey. |
Он был создан в 2005 году в сотрудничестве с премьер-министрами Испании и Турции. |
He wondered what guarantee there was that these fighters would not take up arms against Turkey some day. |
Он поинтересовался, каковы гарантии того, что когда-нибудь эти боевики не обратят свое оружие против Турции. |
Regional consultations on the tenth anniversary were convened by UNV in Ecuador, the Philippines, Senegal and Turkey. |
ДООН организовали региональные консультации, посвященные десятой годовщине, в Эквадоре, на Филиппинах, в Сенегале и Турции. |
The Kurdish Workers Party (PKK) continued its indiscriminate acts of terror against Turkey, claiming scores of innocent lives. |
Партия курдских трудящихся продолжает осуществлять против Турции неизбирательные акты террора, в результате которых погибло много невинных людей. |
The Permanent Representatives of Turkey and Finland to the United Nations also briefed the participants on the activities of the Group of Friends of Mediation. |
Постоянные представители Турции и Финляндии при Организации Объединенных Наций также проинформировали участников о мероприятиях Группы друзей посредничества. |
Turkey's primary focus at this moment is the search and rescue mission. |
Главная задача Турции на данный момент заключается в проведении поисково-спасательной операции. |
For Turkey, Africa is a strategic political, economic and social partner. |
Африка является для Турции стратегическим партнером в политической, экономической и социальной сферах. |
Turkey was also invited to engage more actively in the work on specifications. |
Кроме того, Турции было предложено более активно участвовать в работе по спецификациям. |
A representative of Turkey asked if academic presentations are supposed to be part of the agenda of the third Forum. |
Представитель Турции спросил, предполагается ли включить в повестку дня третьего форума выступления представителей академических кругов. |
Standardization and Inspection bodies of Germany, Moldova, Sweden and Turkey. |
Органы по стандартизации и инспекционные учреждения Германии, Молдовы, Турции и Швеции. |
The delegation of Turkey asked to link the two newly published OECD Hazelnut brochures to the UNECE web page. |
Делегация Турции просила поместить на веб-странице ЕЭК ООН ссылку на две недавно опубликованные брошюры ОЭСР по лещиным орехам. |
The comments are to be forwarded to the secretariat with a copy to a Government of Turkey contact point. |
Эти замечания должны быть направлены в секретариат с копией контактному лицу в правительстве Турции. |
Therefore, a clear-cut transport policy is required to modify this imbalance through the development of intermodal transport in Turkey. |
Поэтому требуется четкая транспортная политика, чтобы изменить этот дисбаланс за счет развития интермодальных перевозок в Турции. |
Turkey's future transport investments are based on these reflections. |
Эти соображения лежат в основе будущих транспортных инвестиций Турции. |
In this study, the transport infrastructure needs and plans of Turkey are based on the development of intermodal transport. |
Согласно результатам этой оценки, потребности в транспортной инфраструктуре и связанные с ними планы Турции основаны на развитии интермодальных перевозок. |
In Turkey, the so-called Build, Operate and Transfer (BOT) model is widely applied. |
В Турции широко применяется модель строительство - эксплуатация - передача (СЭП). |
In Turkey, UNDP is leading the implementation of a European Union-funded project to improve civilian oversight of the security sector. |
В Турции под руководством ПРООН осуществляется финансируемый Европейским союзом проект по совершенствованию гражданского надзора за сектором безопасности. |
He reaffirmed Turkey's continued support to its brothers in Afghanistan, Syria and Somalia. |
Он подтвердил неизменную поддержку со стороны Турции братских народов Афганистана, Сирии и Сомали. |