Having returned from Turkey, he was named assistant coach at Steaua at the beginning of the 1972-73 season. |
Вернувшись из Турции, он был назначен помощником тренера «Стяуа» в начале сезона 1972/73. |
The comments from the Philippines and Turkey were received prior to the third session of the Open-ended Working Group in April 2004. |
Замечания Филиппин и Турции были получены до начала третьей сессии Рабочей группы открытого состава в апреле 2004 года. |
This continued to be criticized by Turkey and the Turkish Cypriot authorities. |
Эти планы по-прежнему подвергаются критике со стороны Турции и кипрско-турецких властей. |
The Islamic civilization in Syria, Iraq, Egypt and Turkey made great contributions to all aspects of life. |
Исламская цивилизация в Сирии, Ираке, Египте и Турции оказала огромное влияние на все аспекты жизни человечества. |
The recent tragedies in Turkey and Greece affected us deeply. |
Недавние трагедии в Турции и Греции серьезно на нас сказались. |
She worked at the Russian embassy in Turkey. |
Она работала в российском посольстве в Турции. |
With the help of HUMINT in Turkey and Syria, we tracked his supply chain. |
С помощью агентов в Турции и Сирии, мы отследили его канал поставок. |
We've been to Italy, Turkey... |
Мы были в Италии, Турции... |
Well, he was in Turkey, which is the heroin pipeline from Afghanistan. |
Ну, он был в Турции, а это героиновый поток из Афганистана. |
He was also on the same plane as Lars from Turkey to New York. |
Он вернулся из Турции в Нью-Йорк тем же самолетом, что и Ларс. |
No. But I do know that Harlin used an alias while in Turkey. |
Нет, но я знаю, что в Турции он пользовался псевдонимом. |
In fact, he said that you guys met the morning that Lars returned from Turkey. |
Он даже сказал, что вы встречались утром того дня, когда Ларс вернулся из Турции. |
They're from a subsidiary of S.X.G. in Turkey. |
Они приходят от нашей дочерней фирмы в Турции. |
This is a senior Moscow Center chief with deep knowledge of their agent networks in Germany, Britain and Turkey. |
Он старший начальник московского центра, обладающий информацией обо всей агентурной сети в Германии, Англии и Турции. |
He hid them in Turkey just in case he left the operation. |
Спрятал их в Турции на случай, если решит прервать операцию. |
And the pious Muslims in Turkey saw that they could change the political system by voting. |
Все религиозные мусульмане в Турции поняли, что они могут изменить политическую систему голосованием. |
We've got friends surveilling possible hideouts from Brussels to Turkey, all the way to the Russian border. |
Наши друзья отслеживают возможные укрытия от Брюсселя до Турции, все отходы до русской границы. |
The horse I'll take for you is the strongest race Turkey. |
Ту, лошадь, которую я для вас обуздаю, принадлежит к самой непокорной породе в Турции. |
Turkey, Jordan, Lebanon, Syria. |
Из Турции, Иордании, Ливана, Сирии. |
We never should have left Turkey. |
Нам не следовало уезжать из Турции. |
My grandmother in Turkey uses the same stuff as bathroom carpet. |
Моя бабушка в Турции использует такую же тряпку, как ванный ковер. |
Our village sat high in the mountains of southern Turkey. |
Наша деревня была высоко в горах в Южной Турции. |
But he's still floating somewhere around Turkey... with his friend Niccolo'. |
Но он все еще где-то в районе Турции... со своим другом Никколо. |
Get us a helicopter to take us to Turkey, and the girl is yours. |
Получить нам вертолет, чтобы отвезти нас в Турции, и девушка твоя. |
Other contributions have been received from Sweden, Spain and Turkey. |
Взносы также были получены от Швеции, Испании и Турции. |