| Having returned from Turkey, he was named assistant coach at Steaua at the beginning of the 1972-73 season. | Вернувшись из Турции, он был назначен помощником тренера «Стяуа» в начале сезона 1972/73. |
| The comments from the Philippines and Turkey were received prior to the third session of the Open-ended Working Group in April 2004. | Замечания Филиппин и Турции были получены до начала третьей сессии Рабочей группы открытого состава в апреле 2004 года. |
| This continued to be criticized by Turkey and the Turkish Cypriot authorities. | Эти планы по-прежнему подвергаются критике со стороны Турции и кипрско-турецких властей. |
| The Islamic civilization in Syria, Iraq, Egypt and Turkey made great contributions to all aspects of life. | Исламская цивилизация в Сирии, Ираке, Египте и Турции оказала огромное влияние на все аспекты жизни человечества. |
| The recent tragedies in Turkey and Greece affected us deeply. | Недавние трагедии в Турции и Греции серьезно на нас сказались. |
| She worked at the Russian embassy in Turkey. | Она работала в российском посольстве в Турции. |
| With the help of HUMINT in Turkey and Syria, we tracked his supply chain. | С помощью агентов в Турции и Сирии, мы отследили его канал поставок. |
| We've been to Italy, Turkey... | Мы были в Италии, Турции... |
| Well, he was in Turkey, which is the heroin pipeline from Afghanistan. | Ну, он был в Турции, а это героиновый поток из Афганистана. |
| He was also on the same plane as Lars from Turkey to New York. | Он вернулся из Турции в Нью-Йорк тем же самолетом, что и Ларс. |
| No. But I do know that Harlin used an alias while in Turkey. | Нет, но я знаю, что в Турции он пользовался псевдонимом. |
| In fact, he said that you guys met the morning that Lars returned from Turkey. | Он даже сказал, что вы встречались утром того дня, когда Ларс вернулся из Турции. |
| They're from a subsidiary of S.X.G. in Turkey. | Они приходят от нашей дочерней фирмы в Турции. |
| This is a senior Moscow Center chief with deep knowledge of their agent networks in Germany, Britain and Turkey. | Он старший начальник московского центра, обладающий информацией обо всей агентурной сети в Германии, Англии и Турции. |
| He hid them in Turkey just in case he left the operation. | Спрятал их в Турции на случай, если решит прервать операцию. |
| And the pious Muslims in Turkey saw that they could change the political system by voting. | Все религиозные мусульмане в Турции поняли, что они могут изменить политическую систему голосованием. |
| We've got friends surveilling possible hideouts from Brussels to Turkey, all the way to the Russian border. | Наши друзья отслеживают возможные укрытия от Брюсселя до Турции, все отходы до русской границы. |
| The horse I'll take for you is the strongest race Turkey. | Ту, лошадь, которую я для вас обуздаю, принадлежит к самой непокорной породе в Турции. |
| Turkey, Jordan, Lebanon, Syria. | Из Турции, Иордании, Ливана, Сирии. |
| We never should have left Turkey. | Нам не следовало уезжать из Турции. |
| My grandmother in Turkey uses the same stuff as bathroom carpet. | Моя бабушка в Турции использует такую же тряпку, как ванный ковер. |
| Our village sat high in the mountains of southern Turkey. | Наша деревня была высоко в горах в Южной Турции. |
| But he's still floating somewhere around Turkey... with his friend Niccolo'. | Но он все еще где-то в районе Турции... со своим другом Никколо. |
| Get us a helicopter to take us to Turkey, and the girl is yours. | Получить нам вертолет, чтобы отвезти нас в Турции, и девушка твоя. |
| Other contributions have been received from Sweden, Spain and Turkey. | Взносы также были получены от Швеции, Испании и Турции. |